2.13.5
svn path=/trunk/; revision=20888
This commit is contained in:
365
po/ar.po
365
po/ar.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 20:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -237,19 +237,19 @@ msgstr "KP_Delete"
|
||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
|
||||
"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
|
||||
"تالفًا"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -277,64 +277,64 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
|
||||
msgid "Error writing to image stream"
|
||||
msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
|
||||
|
||||
@ -1248,17 +1248,17 @@ msgstr "Space"
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:325
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type function: `%s'"
|
||||
msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:789
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
||||
msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
||||
msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1799
|
||||
msgid "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
|
||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calendar:day:digits|%d"
|
||||
msgstr "%Id"
|
||||
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "%Id"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calendar:week:digits|%d"
|
||||
msgstr "%Id"
|
||||
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "%Id"
|
||||
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
||||
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2142
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2143
|
||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "اختيار اللون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "طرق ال_إدخال"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
|
||||
|
||||
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "اختر ملفًا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "سطح المكتب"
|
||||
|
||||
@ -1520,23 +1520,23 @@ msgstr "(لا شيء)"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "أخرى..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "تعذّر إضافة علامة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "تعذّر حذف العلامة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
|
||||
"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
|
||||
"أو غيّر اسم الملف أولا."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "اسم ملف غير صالح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
|
||||
|
||||
@ -1556,218 +1556,218 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s على %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "مستخدمة مؤخرا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "احذِف العلامة '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "غيّر الاسم..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "أماكن"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "أ_ماكن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "أ_ضف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "ا_حذِف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "احذِف العلامة المحددة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "تعذّر اختيار الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "أ_ضف للعلامات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ملفات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الا_سم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "معدّل"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "الا_سم:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "اكتب اسم ملف"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "ال_موقع:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "الاختصار %s غير موجود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "است_بدِل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "ا_بحث:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "تعذّر وصْل %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%I.1f ك.بايت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%I.1f م.بايت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%I.1f ج.بايت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%OH:%OM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "أمس في %OH:%OM"
|
||||
|
||||
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
|
||||
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
|
||||
#. * this particular string.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesystem.c:51
|
||||
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "نظام ملفات"
|
||||
|
||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "ال_حجم:"
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_معاينة:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1571
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1578
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "اختيار الخط"
|
||||
|
||||
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "قيمة _غاما"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1402
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
|
||||
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "_مقاس الورقة:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "الا_تجاه:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "إعداد الصفحة"
|
||||
|
||||
@ -2452,6 +2452,7 @@ msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "نَفَذ الورق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "أُلبِث"
|
||||
|
||||
@ -2488,35 +2489,35 @@ msgstr "خطأ غير محدد"
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "خطأ من StartDoc "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "الطابعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "المدى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "_كل الصفحات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "الصفحة ال_حالية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "_صفحات:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2524,141 +2525,141 @@ msgstr ""
|
||||
"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
|
||||
" مثلا: 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "نُسَخْ"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "نُسَ_خ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_صفحة بصفحة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "م_قلوب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "التصميم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "ذو _وجهين:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "اطبع _فقط:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "كل الورقات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "الورقات الزوجية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "الورقات الفردية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_المقياس:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "ورق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "نوع الورق:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_مصدر الورق:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "_لوحة الخرْج:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل المهمّة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "الأو_لوية:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr " _معلومات الدفع:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "اطبع المستند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "الآ_ن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_في:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "قيد الان_تظار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "أضِف صفحة غلاف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "ق_بل:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "ب_عد:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "مَهمّة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "متقدّم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "جودة الصورة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "اللون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "يجري الإنهاء"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "اطبع"
|
||||
|
||||
@ -3332,17 +3333,17 @@ msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1454
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1544
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2367
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2366
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "فارغ"
|
||||
|
||||
@ -4234,17 +4235,17 @@ msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1454
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1455
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1462
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1497
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
|
||||
@ -4372,149 +4373,161 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "طريقة إدخال س"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "ذو جانبين"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "نوع الورق"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "مصدر الورق"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "لوحة الخرْج"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "أحادي الجانب"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "اختيار تلقائي"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "مبدئي الطابعة"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "عاجِل"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "عال"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "متوسط"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "منخفض"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "مصنّف"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "سرّي"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "سر"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "معياري"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "سرّي للغاية"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "غير مصنّف"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "مخصص %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user