l10n: Updated Persian translation
This commit is contained in:
182
po/fa.po
182
po/fa.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 18:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 23:39+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:34+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
|
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -613,6 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_انتخاب"
|
msgstr "_انتخاب"
|
||||||
|
|
||||||
@ -785,7 +786,6 @@ msgid "Failed to look for applications online"
|
|||||||
msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
|
msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
|
||||||
#| msgid "Find applications online"
|
|
||||||
msgid "_Find applications online"
|
msgid "_Find applications online"
|
||||||
msgstr "برنامهها را بصورت برخط _پیدا کنید"
|
msgstr "برنامهها را بصورت برخط _پیدا کنید"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "default:mm"
|
|||||||
msgstr "default:mm"
|
msgstr "default:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
|
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1362,15 +1362,15 @@ msgstr "_راست:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "حاشیههای کاغذ"
|
msgstr "حاشیههای کاغذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8804 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "روشهای _ورودی"
|
msgstr "روشهای _ورودی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
|
msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9771
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
|
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Modified"
|
|||||||
msgstr "تغییریافته"
|
msgstr "تغییریافته"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_نام:"
|
msgstr "_نام:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1920,12 +1920,10 @@ msgid "Co_nnect"
|
|||||||
msgstr "ات_صال"
|
msgstr "ات_صال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||||
#| msgid "Co_nnect"
|
|
||||||
msgid "Connect As"
|
msgid "Connect As"
|
||||||
msgstr "اتصال بعنوان"
|
msgstr "اتصال بعنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
||||||
#| msgid "Connect _anonymously"
|
|
||||||
msgid "_Anonymous"
|
msgid "_Anonymous"
|
||||||
msgstr "_ناشناس"
|
msgstr "_ناشناس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1934,17 +1932,14 @@ msgid "Registered U_ser"
|
|||||||
msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
|
msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
||||||
#| msgid "_Username:"
|
|
||||||
msgid "_Username"
|
msgid "_Username"
|
||||||
msgstr "نام _کاربری"
|
msgstr "نام _کاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||||
#| msgid "_Domain:"
|
|
||||||
msgid "_Domain"
|
msgid "_Domain"
|
||||||
msgstr "_دامنه"
|
msgstr "_دامنه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
||||||
#| msgid "_Password:"
|
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_گذرواژه"
|
msgstr "_گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2046,7 +2041,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"بالا:%s %s\n"
|
"بالا:%s %s\n"
|
||||||
"پایین:%s %s"
|
"پایین:%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||||
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
|
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2054,7 +2049,7 @@ msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
|
|||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "_قالببندی برای:"
|
msgstr "_قالببندی برای:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "اندازهی _کاغذ:"
|
msgstr "اندازهی _کاغذ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2062,7 +2057,7 @@ msgstr "اندازهی _کاغذ:"
|
|||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_جهت:"
|
msgstr "_جهت:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "برپایی صفحه"
|
msgstr "برپایی صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2082,18 +2077,15 @@ msgstr "ریشهی سیستم پرونده"
|
|||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "تصدیق هویت"
|
msgstr "تصدیق هویت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||||
|
#| msgid "Select a File"
|
||||||
|
msgid "Select a filename"
|
||||||
|
msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "در دسترس نیست"
|
msgstr "در دسترس نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
|
||||||
msgid "Select a folder"
|
|
||||||
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
|
||||||
msgstr "ذخیره در _پوشهی:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||||
#. * by the job number.
|
#. * by the job number.
|
||||||
@ -2233,45 +2225,45 @@ msgstr "خطای نامشخص"
|
|||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
|
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||||
msgid "Getting printer information..."
|
msgid "Getting printer information..."
|
||||||
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
|
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "چاپگر"
|
msgstr "چاپگر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "مکان"
|
msgstr "مکان"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "وضعیت"
|
msgstr "وضعیت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "محدوده"
|
msgstr "محدوده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "_همهی صفحات"
|
msgstr "_همهی صفحات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "صفحهی _جاری"
|
msgstr "صفحهی _جاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "_انتخاب"
|
msgstr "_انتخاب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "_صفحهها:"
|
msgstr "_صفحهها:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||||
@ -2279,28 +2271,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n"
|
"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n"
|
||||||
"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
|
"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "صفحهها"
|
msgstr "صفحهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "رونوشتها"
|
msgstr "رونوشتها"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "_رونوشتها:"
|
msgstr "_رونوشتها:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "_تلفیق"
|
msgstr "_تلفیق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "ترتیب _معکوس"
|
msgstr "ترتیب _معکوس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "عمومی"
|
msgstr "عمومی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2310,42 +2302,42 @@ msgstr "عمومی"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
|
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
|
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
|
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
|
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
|
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
|
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
|
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
|
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
|
||||||
@ -2353,125 +2345,125 @@ msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "ترتیب صفحهها"
|
msgstr "ترتیب صفحهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "چپ به راست"
|
msgstr "چپ به راست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "راست به چپ"
|
msgstr "راست به چپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "از بالا به پایین"
|
msgstr "از بالا به پایین"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "از پایین به بالا"
|
msgstr "از پایین به بالا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "صفحهبندی"
|
msgstr "صفحهبندی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "_دو رو:"
|
msgstr "_دو رو:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
|
msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "_ترتیب صفحهها:"
|
msgstr "_ترتیب صفحهها:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "_فقط چاپِ:"
|
msgstr "_فقط چاپِ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "همهی صفحهها"
|
msgstr "همهی صفحهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "صفحههای زوج"
|
msgstr "صفحههای زوج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "صفحههای فرد"
|
msgstr "صفحههای فرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "م_قیاس:"
|
msgstr "م_قیاس:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "کاغذ"
|
msgstr "کاغذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "نو_ع کاغذ:"
|
msgstr "نو_ع کاغذ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "_منبع کاغذ:"
|
msgstr "_منبع کاغذ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "_سینی خروجی:"
|
msgstr "_سینی خروجی:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "_جهت:"
|
msgstr "_جهت:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "عمودی"
|
msgstr "عمودی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "منظرهای"
|
msgstr "منظرهای"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "عمودی معکوس"
|
msgstr "عمودی معکوس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "منظرهای معکوس"
|
msgstr "منظرهای معکوس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "جزئیات کار"
|
msgstr "جزئیات کار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "او_لویت:"
|
msgstr "او_لویت:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
|
msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "چاپ سند"
|
msgstr "چاپ سند"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_اکنون"
|
msgstr "_اکنون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_در:"
|
msgstr "_در:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2479,7 +2471,7 @@ msgstr "_در:"
|
|||||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||||
#. * supported.
|
#. * supported.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -2487,68 +2479,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
|
"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
|
||||||
"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
|
"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr "زمان چاپ"
|
msgstr "زمان چاپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "_در حال انتظار:"
|
msgstr "_در حال انتظار:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
|
msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
|
msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "_پیش از:"
|
msgstr "_پیش از:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "_پس از:"
|
msgstr "_پس از:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "کار"
|
msgstr "کار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "پیشرفته"
|
msgstr "پیشرفته"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "کیفیت تصویر"
|
msgstr "کیفیت تصویر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "رنگ"
|
msgstr "رنگ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "در حال پایان بردن"
|
msgstr "در حال پایان بردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
|
msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "چاپ"
|
msgstr "چاپ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4812,6 +4804,12 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
|
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "ذخیره در _پوشهی:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||||||
#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
|
#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user