Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										154
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										154
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,22 +1,21 @@ | ||||
| # Norwegian (bokmål) translation of gtk+. | ||||
| # Norwegian bokmål translation of gtk+. | ||||
| # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011. | ||||
| # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012. | ||||
| # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. | ||||
| # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:03+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-01-16 17:04+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:43+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:44+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: nn\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: no\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:135 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "FLAGG" | ||||
|  | ||||
| @ -508,50 +507,50 @@ msgstr "" | ||||
| "Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk  <a href=\"%s\">" | ||||
| "%s</a> for detaljer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Lisens" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Programmets lisens" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "Bid_ragsytere" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Lisens" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å vise lenke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 | ||||
| msgid "Homepage" | ||||
| msgstr "Hjemmeside" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Om %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Laget av" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Dokumentert av" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Oversatt av" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Grafikk av" | ||||
|  | ||||
| @ -709,7 +708,7 @@ msgstr "Relaterte programmer" | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Andre programmer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplication.c:1447 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplication.c:1594 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s cannot quit at this time:\n" | ||||
| @ -720,7 +719,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Program" | ||||
| @ -737,6 +736,21 @@ msgstr "Gå til_bake" | ||||
| msgid "_Finish" | ||||
| msgstr "_Fullfør" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" | ||||
| msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" | ||||
| msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "text may not appear inside <%s>" | ||||
| msgstr "tekst kan ikke plasseres inne i <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| @ -747,12 +761,12 @@ msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" | ||||
| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" | ||||
| msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895 | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid root element: '%s'" | ||||
| msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unhandled tag: '%s'" | ||||
| msgstr "Uhåndtert tag «%s»" | ||||
| @ -1489,12 +1503,12 @@ msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "System (%s)" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6217 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6215 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Åpne lenke" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6229 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6227 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Kopier _lenkas adresse" | ||||
|  | ||||
| @ -1539,27 +1553,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Kontakt din systemadministrator" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULER" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:449 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:450 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "La alle advarsler være fatale" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:452 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:453 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -1568,20 +1582,20 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:706 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:707 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:774 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:841 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Alternativer for GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:841 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Vis alternativer for GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -1666,7 +1680,7 @@ msgstr "Z Shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7673 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
| @ -1974,42 +1988,42 @@ msgstr "Generelt" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| @ -2017,7 +2031,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Siderekkefølge" | ||||
|  | ||||
| @ -2300,15 +2314,15 @@ msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "%d. %s" | ||||
| msgstr "%d. %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -4266,19 +4280,19 @@ msgstr "Forskjellig" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Haster" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Høy" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Middels" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Lav" | ||||
|  | ||||
| @ -4286,66 +4300,66 @@ msgstr "Lav" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Sider per ark" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Prioritet for jobb" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Faktureringsinformasjon:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ingen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Klassifisert" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Konfidensiell" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Hemmelig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Vanlig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Topphemmelig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Ikke klassifisert" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Før" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Etter" | ||||
|  | ||||
| @ -4353,14 +4367,14 @@ msgstr "Etter" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
|  | ||||
| @ -4368,17 +4382,17 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Egendefinert %s×%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 | ||||
| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgstr "Skriverprofil" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Ikke tilgjengelig" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kjartan Maraas
					Kjartan Maraas