Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet
2004-02-08 16:12:52 +00:00
parent 8d470add51
commit c1b04c9969
4 changed files with 226 additions and 201 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2004-02-08 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by

195
po/fr.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-24 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 11:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -82,37 +82,37 @@ msgstr "Format d'image non reconnu"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
"d'image : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
"données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Dossier personnel"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -999,28 +999,28 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1459
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1029,85 +1029,85 @@ msgstr ""
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
"valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1405
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom du fichier :"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1601
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2133
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Dossier actuel : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "le raccourci %s n'existe pas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3115
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3164
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3166
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -1302,38 +1302,31 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:379 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:448
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:467 gtk/gtkfilesystemunix.c:1345
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1053 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout"
@ -1389,7 +1382,7 @@ msgstr "Valeur _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
@ -1495,11 +1488,11 @@ msgstr "(inconnu)"
msgid "clear"
msgstr "effacer"
#: gtk/gtklabel.c:3225
#: gtk/gtklabel.c:3217
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk/gtklabel.c:3235
#: gtk/gtklabel.c:3227
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
@ -1517,6 +1510,14 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton."
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@ -1694,126 +1695,130 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Droite"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: gtk/gtkstock.c:311
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No"
msgstr "_Non"
#: gtk/gtkstock.c:312
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: gtk/gtkstock.c:313
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: gtk/gtkstock.c:314
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: gtk/gtkstock.c:315
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: gtk/gtkstock.c:316
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
#: gtk/gtkstock.c:318
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
#: gtk/gtkstock.c:319
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: gtk/gtkstock.c:320
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: gtk/gtkstock.c:321
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
#: gtk/gtkstock.c:322
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
#: gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert"
msgstr "_Revenir"
#: gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: gtk/gtkstock.c:325
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
#: gtk/gtkstock.c:326
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color"
msgstr "_Couleur"
#: gtk/gtkstock.c:327
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font"
msgstr "_Police"
#: gtk/gtkstock.c:328
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendant"
#: gtk/gtkstock.c:329
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendant"
#: gtk/gtkstock.c:330
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"
#: gtk/gtkstock.c:331
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
#: gtk/gtkstock.c:332
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"
#: gtk/gtkstock.c:333
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete"
msgstr "_Récupérer"
#: gtk/gtkstock.c:334
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
#: gtk/gtkstock.c:335
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire"
#: gtk/gtkstock.c:336
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "A_juster"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
#: gtk/gtkstock.c:340
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
@ -1869,7 +1874,7 @@ msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Attribut inconnu « %s » à la ligne %d caractère %d"
msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
@ -1939,3 +1944,15 @@ msgstr "Méthode de saisie X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes"
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets"
#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "Zoom _100%"
#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "A_juster"