Updated Brazilian Portuguese Translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira
2012-09-23 20:34:51 -03:00
committed by Djavan Fagundes
parent 855881f574
commit c160d89156

View File

@ -10,23 +10,23 @@
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011.
# Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011. # Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2010, 2012. # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2010, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 15:35-0400\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:51-0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 17:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta ação são escondidos." "Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta ação são escondidos."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível" msgstr "Sensível"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Se a ação está habilitada."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
@ -776,13 +776,12 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Se o grupo de ações está visível." msgstr "Se o grupo de ações está visível."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
#, fuzzy
msgid "Accelerator Group" msgid "Accelerator Group"
msgstr "Modo do acelerador" msgstr "Grupo de acelerador"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "" msgstr "O grupo de acelerador que as ações deste grupo deveriam usar."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action" msgid "Related Action"
@ -1049,14 +1048,12 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "O GMenuModel para a barra de menu" msgstr "O GMenuModel para a barra de menu"
#: ../gtk/gtkapplication.c:760 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
#, fuzzy
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Id ativo" msgstr "Janela ativa"
#: ../gtk/gtkapplication.c:761 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
#, fuzzy
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A célula que está atualmente em foco" msgstr "A janela que recentemente estava em foco"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar" msgid "Show a menubar"
@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr "Escala da seta"
msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Quantidade de espaço usado pela seta" msgstr "Quantidade de espaço usado pela seta"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal" msgstr "Alinhamento horizontal"
@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal"
msgid "X alignment of the child" msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinhamento x do filho" msgstr "Alinhamento x do filho"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment" msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical" msgstr "Alinhamento vertical"
@ -1813,9 +1810,8 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Fundo da célula definido" msgstr "Fundo da célula definido"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
#, fuzzy
msgid "Whether the cell background color is set" msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Se essa marca afeta a cor de fundo da célula" msgstr "Se a cor de plano de fundo da célula está definida"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model" msgid "Model"
@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Texto de espaço reservado"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "" msgstr "O texto renderizado quando uma célula editável está vazia"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
@ -2783,14 +2779,12 @@ msgid "The list of subproperties"
msgstr "A lista de subpropriedades" msgstr "A lista de subpropriedades"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
#, fuzzy
msgid "Animated" msgid "Animated"
msgstr "Animação" msgstr "Animado"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
#, fuzzy
msgid "Set if the value can be animated" msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Verdadeiro se o valor é herdado por padrão" msgstr "Define se o valor pode ser animado"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "ID" msgid "ID"
@ -3195,20 +3189,19 @@ msgstr "O objeto auxiliar de auto completar"
#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
msgid "Purpose" msgid "Purpose"
msgstr "" msgstr "Propósito"
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
#, fuzzy
msgid "Purpose of the text field" msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Pulso do spinner" msgstr "O propósito do campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "hints" msgid "hints"
msgstr "" msgstr "dicas"
#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Hints for the text field behaviour" msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "" msgstr "As dicas do comportamento do campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
@ -4016,60 +4009,52 @@ msgstr "A altura do layout"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
msgid "Currently filled value level" msgid "Currently filled value level"
msgstr "" msgstr "Nível de valor preenchido atualmente"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
msgid "Currently filled value level of the level bar" msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "" msgstr "O nível de valor preenchido atualmente da barra de nível"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
#, fuzzy
msgid "Minimum value level for the bar" msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo possível de X" msgstr "Nível de valor mínimo para a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
#, fuzzy
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "O número de casas decimais exibidas no valor" msgstr "O nível de valor mínimo que pode ser exibido pela barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
#, fuzzy
msgid "Maximum value level for the bar" msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo possível de Y" msgstr "Nível de valor máximo para a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "" msgstr "O nível de valor máximo que pode ser exibido na barra"
# Tirei o "O", para ficar como as demais strings.
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator" msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "A máscara modicadora do acelerador" msgstr "Modo do indicador de valor"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "O nome do ícone do tema exibido no item" msgstr "O modo do indicador de valor exibido pela barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
#, fuzzy
msgid "Minimum height for filling blocks" msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
#, fuzzy
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" msgstr "A altura mínima dos blocos que preenchem a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
#, fuzzy
msgid "Minimum width for filling blocks" msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
#, fuzzy
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" msgstr "A largura mínima dos blocos que preenchem a barra"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI" msgid "URI"
@ -4167,46 +4152,39 @@ msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
msgid "popup" msgid "popup"
msgstr "" msgstr "popup"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
#, fuzzy
msgid "The dropdown menu." msgid "The dropdown menu."
msgstr "O menu suspenso" msgstr "O menu suspenso."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
#, fuzzy
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "Submenu" msgstr "menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
#, fuzzy
msgid "menu-model" msgid "menu-model"
msgstr "Modelo de TreeView" msgstr "menu-model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
#, fuzzy
msgid "The dropdown menu's model." msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "O menu suspenso" msgstr "O modelo de menu suspenso."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
#, fuzzy
msgid "align-widget" msgid "align-widget"
msgstr "Widget de imagem" msgstr "align-widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
msgid "The parent widget which the menu should align with." msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "" msgstr "O widget pai com o qual a janela deveria se alinhar."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
#, fuzzy
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "Direção" msgstr "direção"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point." msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "A direção para qual a seta deve apontar" msgstr "A direção para qual a seta deve apontar."
#: ../gtk/gtkmenu.c:555 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item" msgid "The currently selected menu item"
@ -6238,14 +6216,13 @@ msgstr ""
"usuário pressiona o ativador de mnemônicos." "usuário pressiona o ativador de mnemônicos."
#: ../gtk/gtksettings.c:1171 #: ../gtk/gtksettings.c:1171
#, fuzzy
msgid "Primary button warps slider" msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Ícone primário sensível" msgstr "Botão primário move slider"
#: ../gtk/gtksettings.c:1172 #: ../gtk/gtksettings.c:1172
msgid "" msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "" msgstr "Se o clique primário na calha deveria mover o slider para esta posição"
#: ../gtk/gtksettings.c:1188 #: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Visible Focus" msgid "Visible Focus"
@ -6411,13 +6388,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1400 #: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Enable primary paste" msgid "Enable primary paste"
msgstr "" msgstr "Habilitar colagem do primário"
#: ../gtk/gtksettings.c:1401 #: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid "" msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location." "content at the cursor location."
msgstr "" msgstr ""
"Se o botão do meio no mouse deveria colar o conteúdo da área de "
"transferência \"PRIMÁRIO\" na localização do cursor."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode" msgid "Mode"
@ -6522,7 +6501,7 @@ msgstr "Se o ícone de status está incorporado"
msgid "The orientation of the tray" msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientação da área de notificação" msgstr "A orientação da área de notificação"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Has tooltip" msgid "Has tooltip"
msgstr "Tem dica de ferramenta" msgstr "Tem dica de ferramenta"
@ -6530,15 +6509,15 @@ msgstr "Tem dica de ferramenta"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Se esse ícone de bandeja tem uma dica de ferramenta" msgstr "Se esse ícone de bandeja tem uma dica de ferramenta"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Dica de ferramenta" msgstr "Dica de ferramenta"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget" msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Tooltip markup" msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcação da dica de ferramenta" msgstr "Marcação da dica de ferramenta"
@ -6645,17 +6624,17 @@ msgstr ""
"transferência e arrastar-e-soltar" "transferência e arrastar-e-soltar"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
#: ../gtk/gtkwidget.c:993 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai" msgstr "Widget pai"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Janela" msgstr "Janela"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
msgid "Window the coordinates are based upon" msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "" msgstr "Janela na quais as coordenadas são baseadas"
#: ../gtk/gtktextmark.c:127 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name" msgid "Mark name"
@ -7679,289 +7658,289 @@ msgstr "Usar ícones simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Se deve usar ícones simbólicos" msgstr "Se deve usar ícones simbólicos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:986 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name" msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget" msgstr "Nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:987 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget" msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget" msgstr "O nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:994 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Deve ser um widget do tipo Container" msgstr "O widget pai deste widget. Deve ser um widget do tipo Container"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request" msgid "Width request"
msgstr "Solicitação de largura" msgstr "Solicitação de largura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "" msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used" "used"
msgstr "" msgstr ""
"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request" msgid "Height request"
msgstr "Solicitação de altura" msgstr "Solicitação de altura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "" msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used" "be used"
msgstr "" msgstr ""
"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é visível" msgstr "Se o widget é visível"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a entradas" msgstr "Se o widget responde a entradas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable" msgid "Application paintable"
msgstr "Pintar pelo aplicativo" msgstr "Pintar pelo aplicativo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se o aplicativo pintará diretamente no widget" msgstr "Se o aplicativo pintará diretamente no widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter foco" msgstr "Pode ter foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode aceitar o foco de entrada" msgstr "Se o widget pode aceitar o foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "Tem foco" msgstr "Tem foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus" msgid "Is focus"
msgstr "É foco" msgstr "É foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ser o widget é o widget com foco da janela principal" msgstr "Ser o widget é o widget com foco da janela principal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default" msgid "Can default"
msgstr "Pode ser padrão" msgstr "Pode ser padrão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget" msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ser o widget padrão" msgstr "Se o widget pode ser o widget padrão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default" msgid "Has default"
msgstr "Tem padrão" msgstr "Tem padrão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget é o widget padrão" msgstr "Se o widget é o widget padrão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default" msgid "Receives default"
msgstr "Recebe padrão" msgstr "Recebe padrão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação padrão quando tiver o foco" msgstr "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação padrão quando tiver o foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child" msgid "Composite child"
msgstr "Filho de composto" msgstr "Filho de composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1083 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget é parte de um widget composto" msgstr "Se o widget é parte de um widget composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)" "(colors etc)"
msgstr "" msgstr ""
"O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)" "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "" msgstr ""
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all" msgid "No show all"
msgstr "Sem \"show all\"" msgstr "Sem \"show all\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether this widget has a tooltip" msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Se o widget tem dica de ferramenta" msgstr "Se o widget tem dica de ferramenta"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "The widget's window if it is realized" msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A janela do widget se ela está realizada" msgstr "A janela do widget se ela está realizada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Double Buffered" msgid "Double Buffered"
msgstr "Buffer duplo" msgstr "Buffer duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget is double buffered" msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Se o widget tem buffer duplo" msgstr "Se o widget tem buffer duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "How to position in extra horizontal space" msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Como posicionar o espaço horizontal extra" msgstr "Como posicionar o espaço horizontal extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "How to position in extra vertical space" msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Como posicionar o espaço vertical extra" msgstr "Como posicionar o espaço vertical extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Left" msgid "Margin on Left"
msgstr "Margem na esquerda" msgstr "Margem na esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral esquerda" msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Margin on Right" msgid "Margin on Right"
msgstr "Margem na direita" msgstr "Margem na direita"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral direita" msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral direita"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Margin on Top" msgid "Margin on Top"
msgstr "Margem no topo" msgstr "Margem no topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Pixels of extra space on the top side" msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels de espaço extra no topo" msgstr "Pixels de espaço extra no topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Bottom" msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margem abaixo" msgstr "Margem abaixo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels de espaço extra abaixo" msgstr "Pixels de espaço extra abaixo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "All Margins" msgid "All Margins"
msgstr "Todas as margens" msgstr "Todas as margens"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels de espaço extra em todos os quatro lados" msgstr "Pixels de espaço extra em todos os quatro lados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Horizontal Expand" msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expandir horizontal" msgstr "Expandir horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Se o widget desejar mais espaço horizontal" msgstr "Se o widget desejar mais espaço horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Expand Set" msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Definição de expansão horizontal" msgstr "Definição de expansão horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Whether to use the hexpand property" msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Se usar a propriedade hexpand" msgstr "Se usar a propriedade hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Expand" msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expandir vertical" msgstr "Expandir vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more vertical space" msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Se o widget desejar mais espaço vertical" msgstr "Se o widget desejar mais espaço vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Vertical Expand Set" msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Definição de expansão vertical" msgstr "Definição de expansão vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Whether to use the vexpand property" msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Se usar a propriedade vexpand" msgstr "Se usar a propriedade vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Expand Both" msgid "Expand Both"
msgstr "Ambas expansões" msgstr "Ambas expansões"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Se o widget desejar expandir em ambas direções" msgstr "Se o widget desejar expandir em ambas direções"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus Interior" msgstr "Focus Interior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" msgstr "Desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura da linha de foco" msgstr "Espessura da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3155 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Padrão do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" msgstr "Padrão do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Preenchimento do foco" msgstr "Preenchimento do foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\"" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor" msgstr "Cor do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserção" msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundária do cursor" msgstr "Cor secundária do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -7969,43 +7948,43 @@ msgstr ""
"Cor com a qual desenhar o cursor secundário de inserção quando editando " "Cor com a qual desenhar o cursor secundário de inserção quando editando "
"texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Taxa de proporção da linha do cursor" msgstr "Taxa de proporção da linha do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3186 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Taxa de proporção com a qual desenhar o cursor de inserção" msgstr "Taxa de proporção com a qual desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastar janela" msgstr "Arrastar janela"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3193 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Se as janelas podem ser arrastadas ao clicar em áreas vazias" msgstr "Se as janelas podem ser arrastadas ao clicar em áreas vazias"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor do link não visitado" msgstr "Cor do link não visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3207 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor dos links que não foram visitados" msgstr "Cor dos links que não foram visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor do link visitado" msgstr "Cor do link visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3221 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor dos links que foram visitados" msgstr "Cor dos links que foram visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores amplos" msgstr "Separadores amplos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3236 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -8013,47 +7992,45 @@ msgstr ""
"Se os separadores têm largura configurável e devem ser desenhados usando uma " "Se os separadores têm largura configurável e devem ser desenhados usando uma "
"caixa ao invés de uma linha" "caixa ao invés de uma linha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Largura do separador" msgstr "Largura do separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3251 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do separador" msgstr "Altura do separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3266 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal" msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3281 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais" msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical" msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3296 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais" msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3302 ../gtk/gtkwidget.c:3303 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
#, fuzzy
msgid "Width of text selection handles" msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Largura da alça" msgstr "Largura da alça de seleção de texto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 ../gtk/gtkwidget.c:3309 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
#, fuzzy
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "O título do diálogo de seleção de fonte" msgstr "Altura da alça de seleção de texto"
#: ../gtk/gtkwindow.c:619 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type" msgid "Window Type"