Updated the Greek translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										180
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -26,8 +26,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: el\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-24 20:17+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:26+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:26+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " | ||||
| @ -48,10 +48,9 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:233 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " | ||||
| "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" | ||||
| @ -361,8 +360,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν " | ||||
| "επιτρέπεται." | ||||
| @ -466,8 +464,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " | ||||
| "μέγιστο 79 χαρακτήρες." | ||||
| @ -478,8 +475,7 @@ msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είν | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Η τιμή για PNG  text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" | ||||
| "8859-1." | ||||
| @ -639,47 +635,47 @@ msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο" | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 | ||||
| msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" | ||||
|  | ||||
| @ -703,19 +699,19 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" | ||||
| msgid "The WBMP image format" | ||||
| msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 | ||||
| msgid "Invalid XBM file" | ||||
| msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" | ||||
| msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" | ||||
| msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 | ||||
| msgid "The XBM image format" | ||||
| msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" | ||||
|  | ||||
| @ -934,32 +930,32 @@ msgstr "_Παλέτα" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Επιλογή χρώματος" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Επιλογή ό_λων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -968,7 +964,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -977,15 +973,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Αρχή" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Επιφάνεια εργασίας" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -994,16 +990,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Όνομα αρχείου" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1324 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Όνομα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1507 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1012,121 +1008,116 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής." | ||||
| msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Φάκελος" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Προσθήκη" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1798 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Απομάκρυνση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Μέγεθος" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Τροποποιήθηκε" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Δημιουργία _Φάκελου" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Προεπισκόπηση" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2040 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "Ό_νομα:" | ||||
|  | ||||
| #. Folder combo | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059 | ||||
| msgid "Save in _Folder:" | ||||
| msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2081 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3905 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Σήμερα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Χθές" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 | ||||
| #. FIXME: Get the right format for the locale | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3919 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Άγνωστο" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα " | ||||
| "διαδρομής." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "Τοπο_θεσία:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -1181,8 +1172,7 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " | ||||
| "αρχείου" | ||||
| @ -1198,8 +1188,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." | ||||
| msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1450 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1320,35 +1309,35 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Κενό)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:452 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Σύστημα Aρχείων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα" | ||||
|  | ||||
| @ -1509,11 +1498,11 @@ msgstr "(άγνωστο)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "εκκαθάριση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3217 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3259 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Επιλογή Όλων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3227 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3269 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" | ||||
|  | ||||
| @ -1539,17 +1528,17 @@ msgstr "Ομάδα" | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2380 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2390 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3461 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" | ||||
| @ -1949,11 +1938,17 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:185 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:181 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "File name" | ||||
| #~ msgstr "Όνομα αρχείου" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Preview" | ||||
| #~ msgstr "Προεπισκόπηση" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "Προσθήκη" | ||||
|  | ||||
| @ -1980,3 +1975,4 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχε | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This file system does not support icons" | ||||
| #~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kostas Papadimas
					Kostas Papadimas