diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index a456fe4520..9247ed4019 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-20 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-11 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: \n" @@ -127,7 +127,6 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" @@ -144,7 +143,6 @@ msgid "Shared context" msgstr "Contexto compartido" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "The GL context this context share data with" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "El icono mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -512,7 +510,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalado de flechas" @@ -611,7 +609,7 @@ msgstr "Vista previa del texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:951 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 #: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" @@ -692,11 +690,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -859,7 +857,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -1074,7 +1072,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Indica si la acción de conmutación debe estar activa" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "Tamaño del icono" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" @@ -1323,7 +1321,7 @@ msgstr "" "inicio o el final del padre" #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618 #: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -1508,11 +1506,11 @@ msgstr "Ventana activa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar una barra de menú" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " @@ -1774,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de para mostrarse" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" @@ -1862,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" @@ -1878,27 +1876,27 @@ msgstr "Espaciado de imagen" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "Year" msgstr "Año" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "The selected year" msgstr "El año seleccionado" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Day" msgstr "Día" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1906,83 +1904,83 @@ msgstr "" "El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el " "día actualmente seleccionado)" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrar cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:450 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrar nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "No Month Change" msgstr "Sin cambio de mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostrar números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details Width" msgstr "Detalles de la anchura" -#: gtk/gtkcalendar.c:510 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalla la anchura en los caracteres" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details Height" msgstr "Detalles de la altura" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalla la altura en las filas" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles" -#: gtk/gtkcalendar.c:555 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border" msgstr "Borde interior" -#: gtk/gtkcalendar.c:556 +#: gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border space" msgstr "Espacio del borde interior" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Vertical separation" msgstr "Separación vertical" -#: gtk/gtkcalendar.c:568 +#: gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Espacio entre las cabeceras del día y el área principal" -#: gtk/gtkcalendar.c:579 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Horizontal separation" msgstr "Separación horizontal" -#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Espacio entre las cabeceras de la semana y el área principal" @@ -2252,7 +2250,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -2317,7 +2315,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -2326,7 +2324,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2428,7 +2426,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2445,19 +2443,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo simple" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo como GdkColor" @@ -2465,19 +2463,19 @@ msgstr "Color de fondo como GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Color de fondo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "Nombre del color de primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer plano como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer plano como GdkColor" @@ -2485,75 +2483,75 @@ msgstr "Color de primer plano como GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Color de primer plano como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:768 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Estilo de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Anchura de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Estiramiento de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "Puntos de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "Escala de la tipografía" @@ -2561,7 +2559,7 @@ msgstr "Escala de la tipografía" msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escalado de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Elevar" @@ -2572,23 +2570,23 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica si se tacha el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo de subrayado de este texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2631,7 +2629,7 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" @@ -2643,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -2659,7 +2657,7 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -2667,116 +2665,116 @@ msgstr "Escribir aquí" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "Establece el primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "Establece la editabilidad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "Establece familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "Establece el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "Establece la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "Establece el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "Establece el ancho de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "Establece el tamaño de tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "Establece la escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Establece el elevamiento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establece el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "Establece el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "Establece el idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" @@ -2812,7 +2810,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3607 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -2837,49 +2835,49 @@ msgstr "Tamaño del indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamaño del indicador de radio o de la casilla" -#: gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Color de fondo RGBA" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474 #: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475 #: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto del área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Sensible al dibujo" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Ajustar al modelo" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" @@ -2968,118 +2966,118 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3621 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:855 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:939 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3087,11 +3085,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3099,19 +3097,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:990 +#: gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:983 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3119,27 +3117,27 @@ msgstr "" "Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " "anchura reservada para la caja combinada" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamaño de la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" @@ -3253,7 +3251,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -3261,49 +3259,49 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" -#: gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3311,32 +3309,32 @@ msgstr "" "FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:842 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " "(en «modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3344,94 +3342,94 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:969 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3439,217 +3437,217 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1224 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1268 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1312 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1329 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1382 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:1418 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1506 +#: gtk/gtkentry.c:1505 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminación de icono" -#: gtk/gtkentry.c:1521 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " "ellos" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Borde del progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1539 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:2057 +#: gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." @@ -3853,8 +3851,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4322 -#: gtk/gtkplacesview.c:1788 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacesview.c:1873 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -3941,12 +3939,12 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8365 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4116,15 +4114,15 @@ msgstr "Apariencia del borde del marco" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:694 msgid "Number of points" msgstr "Número de puntos" -#: gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:695 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Número de puntos necesitados para lanzar el gesto" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos" @@ -4140,23 +4138,23 @@ msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado" msgid "Allowed orientations" msgstr "Orientaciones permitidas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Handle only touch events" msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Indica si el gesto es exclusivo" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Número del botón" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:294 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Número de botón al que escuchar" @@ -4505,7 +4503,7 @@ msgstr "Espacio entre los elementos del área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" @@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -4698,11 +4696,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3612 +#: gtk/gtklistbox.c:3608 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3626 +#: gtk/gtklistbox.c:3622 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -4803,51 +4801,51 @@ msgstr "" "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos del menú" -#: gtk/gtkmenubutton.c:522 +#: gtk/gtkmenubutton.c:529 msgid "Popup" msgstr "Emergente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:523 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu." msgstr "El menú desplegable." -#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +#: gtk/gtkmenubutton.c:549 msgid "Menu model" msgstr "Modelo de menú" -#: gtk/gtkmenubutton.c:543 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente." -#: gtk/gtkmenubutton.c:556 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Align with" msgstr "Alinear con" -#: gtk/gtkmenubutton.c:557 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: gtk/gtkmenubutton.c:572 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." -#: gtk/gtkmenubutton.c:588 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "Usar una ventana emergente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:589 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú" -#: gtk/gtkmenubutton.c:603 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "Popover" msgstr "Ventana emergente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:604 +#: gtk/gtkmenubutton.c:611 msgid "The popover" msgstr "La ventana emergente" @@ -5370,98 +5368,98 @@ msgstr "La pestaña activa se dibuja con un espacio en la parte inferior" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass Through" msgstr "Pasar por" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#: gtk/gtkoverlay.c:784 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" -#: gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: gtk/gtkpaned.c:346 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:363 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:380 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Wide Handle" msgstr "Tirador ancho" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Handle Size" msgstr "Tamaño del tirador" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "Anchura del tirador" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4291 gtk/gtkplacesview.c:1795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4292 gtk/gtkplacesview.c:1796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5469,29 +5467,29 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5499,81 +5497,129 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al " "servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323 gtk/gtkplacesview.c:1789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacessidebar.c:4349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacessidebar.c:4350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " +"son menús" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 msgid "Icon of the row" msgstr "Icono de la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 msgid "The icon representing the volume" msgstr "El icono que representa al volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 msgid "Name of the volume" msgstr "Nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 msgid "The name of the volume" msgstr "El nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 msgid "Path of the volume" msgstr "Ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 msgid "The path of the volume" msgstr "La ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 msgid "The volume represented by the row" msgstr "El volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punto de montaje representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#| msgid "Volume represented by the row" +msgid "File represented by the row" +msgstr "Archivo representado por la fila" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#| msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#| msgid "Whether the dialog supports selection" +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + #: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Indica si el complemento está empotrado" @@ -5606,7 +5652,7 @@ msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -7453,7 +7499,6 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" #: gtk/gtkstack.c:469 -#| msgid "Indicator size" msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" @@ -7473,7 +7518,7 @@ msgstr "El nombre de la página hija" msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" @@ -7514,7 +7559,7 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "El GdkFrameClock asociado" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" @@ -7632,25 +7677,25 @@ msgstr "Gravedad izquierda" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda" -#: gtk/gtktexttag.c:203 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de etiqueta" -#: gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas " "anónimas" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" msgstr "Fondo RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "Altura completa del fondo" -#: gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7658,28 +7703,28 @@ msgstr "" "Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " "ancho de los caracteres etiquetados" -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Primer plano RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" "izquierda" -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7687,17 +7732,17 @@ msgstr "" "Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " "PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7708,11 +7753,11 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" -#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7721,31 +7766,31 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este " "parámetro se usará por omisión lo más apropiado." -#: gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7753,304 +7798,323 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea " "base si la elevación es negativa) en unidades Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" -#: gtk/gtktexttag.c:493 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" msgstr "Subrayado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Color del subrayado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Tachado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Color del tachado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica si este texto está oculto." -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" msgstr "Color de fondo del parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Fondo de parágrafo RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Fallback" msgstr "Alternativo" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada." -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado de la letra" -#: gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Espaciado adicional entre grafemas" +#: gtk/gtktexttag.c:692 +#| msgid "Font stretch" +msgid "Font Features" +msgstr "Características de la tipografía" + #: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Características de la tipografía OpenType que usar" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Acumulación de márgenes" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos." -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" msgstr "Establece la altura completa del fondo" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" msgstr "Justificación establecida" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" msgstr "Margen izquierdo establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" msgstr "Sangrado establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas " "ajustadas" -#: gtk/gtktexttag.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" msgstr "Margen derecho establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Subrayado RGBA establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:827 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Tachado RGBA establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" msgstr "Modo de ajuste establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladores establecidos" -#: gtk/gtktexttag.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" msgstr "Invisibilidad establecida" -#: gtk/gtktexttag.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" msgstr "Fondo de parágrafo establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "Fallback set" msgstr "Alternativa establecida" -#: gtk/gtktexttag.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:851 msgid "Letter spacing set" msgstr "Espaciado de la letra establecido" -#: gtk/gtktexttag.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra" -#: gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktexttag.c:855 +#| msgid "Font stretch set" +msgid "Font features set" +msgstr "Características de la tipografía establecidas" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +#| msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" + +#: gtk/gtktextview.c:744 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:753 +#: gtk/gtktextview.c:752 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktextview.c:776 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:827 +#: gtk/gtktextview.c:826 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:827 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:843 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:959 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Error underline color" msgstr "Color de subrayado de errores" -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores" @@ -8177,23 +8241,23 @@ msgstr "ID del inventario" msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "El nombre del icono del tema mostrado en el elemento" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Icono del widget" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaciado entre iconos" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Espaciado en píxeles entre el icono y la etiqueta" @@ -8555,7 +8619,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -9086,45 +9150,45 @@ msgstr "Anchura de la selección de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura de la selección de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9132,99 +9196,99 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana " "está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9232,123 +9296,123 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "Redimensionar tirador" -#: gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "El tirador de redimensión es visible" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." -#: gtk/gtkwindow.c:1041 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Acoplado al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Distribución del botón decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana"