diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index e19cad81a0..2c2fdbaf1b 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-10-15 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + + * POTFILES.in: Added missing files. + 2004-10-09 Tor Lillqvist * makefile.mingw: Remove, had been left here by mistake. diff --git a/po-properties/POTFILES.in b/po-properties/POTFILES.in index 9cb44b8b2f..3f2e6c2098 100644 --- a/po-properties/POTFILES.in +++ b/po-properties/POTFILES.in @@ -20,7 +20,11 @@ gdk-pixbuf/io-tiff.c gdk-pixbuf/io-wbmp.c gdk-pixbuf/io-xbm.c gdk-pixbuf/io-xpm.c +gdk/gdk.c gdk/gdkdisplaymanager.c +gdk/win32/gdkmain-win32.c +gdk/x11/gdkmain-x11.c +gtk/gtkaboutdialog.c gtk/gtkaccellabel.c gtk/gtkaction.c gtk/gtkactiongroup.c @@ -34,7 +38,9 @@ gtk/gtkbutton.c gtk/gtkcalendar.c gtk/gtkcelllayout.c gtk/gtkcellrenderer.c +gtk/gtkcellrenderercombo.c gtk/gtkcellrendererpixbuf.c +gtk/gtkcellrendererprogress.c gtk/gtkcellrenderertext.c gtk/gtkcellrenderertoggle.c gtk/gtkcellview.c @@ -54,6 +60,7 @@ gtk/gtkentrycompletion.c gtk/gtkeventbox.c gtk/gtkexpander.c gtk/gtkfilechooser.c +gtk/gtkfilechooserbutton.c gtk/gtkfilechooserdefault.c gtk/gtkfilesel.c gtk/gtkfilesystemmodel.c @@ -67,6 +74,7 @@ gtk/gtkgamma.c gtk/gtkhandlebox.c gtk/gtkiconfactory.c gtk/gtkicontheme.c +gtk/gtkiconview.c gtk/gtkimage.c gtk/gtkimagemenuitem.c gtk/gtkimmodule.c @@ -77,11 +85,13 @@ gtk/gtklayout.c gtk/gtkmain.c gtk/gtkmenu.c gtk/gtkmenubar.c +gtk/gtkmenutoolbutton.c gtk/gtkmessagedialog.c gtk/gtkmisc.c gtk/gtknotebook.c gtk/gtkoptionmenu.c gtk/gtkpaned.c +gtk/gtkpathbar.c gtk/gtkpreview.c gtk/gtkprogress.c gtk/gtkprogressbar.c diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index fdf0540735..ee250d665b 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -8,17 +8,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n" -"Last-Translator: Александар Урошевић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Данило Шеган \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 msgid "Number of Channels" @@ -95,6 +94,109 @@ msgstr "Подразумевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумевани приказ за GDK" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +msgid "Program name" +msgstr "Име програма" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "Име програма. Уколико није постављено, подразумева се g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +msgid "Program version" +msgstr "Издање програма" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +msgid "The version of the program" +msgstr "Издање програма" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +msgid "Copyright string" +msgstr "Текст за ауторска права" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Подаци о ауторским правима за програм" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +msgid "Comments string" +msgstr "Текст са примедбама" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Примедбе о програму" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +msgid "Website URL" +msgstr "Адреса веб страна" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Адреса за везу ка веб странама програма" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +msgid "Website label" +msgstr "Ознака веб страна" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Ознака за везу ка веб странама програма. Уколико није постављено, користи се сама адреса" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +msgid "Authors" +msgstr "Аутори" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +msgid "List of authors of the programs" +msgstr "Списак аутора програма" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +msgid "Documenters" +msgstr "Документација" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Списак особа које су документовале програм" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Artists" +msgstr "Графика" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Списак особа које су израдиле графику за програм" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +msgid "Translator credits" +msgstr "Превод" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Заслуге преводиоца. Ова ниска треба да буде назначена за превод" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +msgid "Link Color" +msgstr "Боја везе" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Боја хипервеза" + #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Остваривање пречице" @@ -119,8 +221,8 @@ msgstr "Име" msgid "A unique name for the action." msgstr "Јединствено име за акцију." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Ознака" @@ -165,17 +267,14 @@ msgid "" msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Видљиво када је усправно" +msgstr "Видљиво када излази из оквира" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "" -"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." +msgstr "Ако је постављено, посредници облачића за ову акцију се приказују у менију траке алатки ван оквира." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -217,7 +316,7 @@ msgstr "Осетљиво" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -250,7 +349,8 @@ msgstr "Да ли је група акција укључена." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Да ли је група акција видљива." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -302,7 +402,7 @@ msgstr "Величина странице прилагођења" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -314,7 +414,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -551,18 +651,18 @@ msgstr "Положај" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Користи подвлаку" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -570,84 +670,94 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " "пречица" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Користи већ припремљене" -#: gtk/gtkbutton.c:230 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо " "приказивања" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусирање кликом" -#: gtk/gtkbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Изглед ивице" -#: gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Стил изгледа ивице" -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" -#: gtk/gtkbutton.c:351 +#: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Default Spacing" msgstr "Размак подразумеваних" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Размак око подразумеваних" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића" -#: gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child X Displacement" msgstr "Водоравни померај садржаног елемента" # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:372 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Усправни померај садржаног елемента" -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:396 +msgid "Displace focus" +msgstr "Помери жижу" + +#: gtk/gtkbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "Да ли померај садржаног елемента такође утиче и на правоугаоник који назначава жижу" + +#: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "Show button images" msgstr "Прикажи слике дугмета" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:403 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" @@ -700,7 +810,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Нема измене месеца" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец" @@ -729,9 +838,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Приказати ћелију" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Приказати ћелију" +msgstr "Прикажи осетљиву ћелију" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" @@ -821,58 +929,93 @@ msgstr "Поставити боју позадине ћелије" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Модел који садржи допуштене вредности за падајућу листу" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +msgid "Text Column" +msgstr "Текстуална колона" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Has Entry" +msgstr "Омогућава унос" + +# bug: s/%FALSE/FALSE/ +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#, c-format +msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Уколико није постављено, не дозвољава унос ниски осим изабраних (%F)" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf објекат" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf за исцртавање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf за разгранате" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf за приказано гранање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf за неразгранате" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf за неприказано гранање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 msgid "Stock ID" msgstr "ID припремљене" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize вредност која одређује величину исцртане иконе" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Детаљ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Вредност елемента напретка" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text" msgstr "Текст" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Текст у елементу напретка" + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Текст који се исцртава" @@ -885,7 +1028,7 @@ msgstr "Означени текст" msgid "Marked up text to render" msgstr "Означени текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 msgid "Attributes" msgstr "Особине" @@ -1045,15 +1188,15 @@ msgstr "" "при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " "највероватније ни не треба" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Скрати" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Жељено место за скраћивање текста, уколико цртач ћелије не располаже довољним простором за приказ целог текста." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1169,9 +1312,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим скраћивања текста" # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 @@ -1223,7 +1365,8 @@ msgstr "Размаци показатеља" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Активан" @@ -1255,8 +1398,8 @@ msgstr "Користи провидност" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Да ли ће или не боја бити делимично провидна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -1402,40 +1545,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додај отцепљивање у меније" #: gtk/gtkcombobox.c:589 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Да ли језичци имају исте величине" +msgstr "Да ли падајући менији садрже и ставку за отцепљивање" #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" #: gtk/gtkcombobox.c:605 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља" +msgstr "Да ли се падајућа листа исцртава оквир око садржаних елемената" #: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" +msgstr "Да ли падајућа листа добија фокус када се кликне на њу мишем" #: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "Appears as list" msgstr "Изгледа као списак" #: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови уместо као менији" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 -msgid "Text Column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" +msgstr "Да ли падајући менији изгледају као спискови уместо као менији" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1502,51 +1633,51 @@ msgstr "Највеће Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Садржи раздвојник" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Ивица површине садржаја" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Размак дугмића" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Размаци између дугмића" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Ивица површине за деловање" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "Положај курзора" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница избора" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" @@ -1624,13 +1755,10 @@ msgid "X align" msgstr "X поравнање" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "" -"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна " -"на лево" +msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна на лево." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1656,33 +1784,29 @@ msgstr "Најмања дужина кључа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" msgstr "Текстуална колона" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" +msgstr "Колона у моделу која садржи ниске." #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Допуњавање у реду" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" +msgstr "Да ли се заједнички предметак сам убацује" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Искачуће допуњавање" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" +msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1720,11 +1844,11 @@ msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст ознаке разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 msgid "Use markup" msgstr "Користи ознаке" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()" @@ -1741,11 +1865,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Величина разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице за гранање" @@ -1834,11 +1958,27 @@ msgstr "Прикажи сакривене" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +msgid "Dialog" +msgstr "Прозорче" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Које прозорче за избор датотека користити." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +msgstr "Да ли је прозорче за разгледање видљиво или не." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Име подршке коју подразумевано користи GtkFileChooser" @@ -2017,6 +2157,67 @@ msgstr "" "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " "изведена из handle_position (позиције ручке)" +#: gtk/gtkiconview.c:324 +msgid "Selection mode" +msgstr "Режим избора" + +#: gtk/gtkiconview.c:325 +msgid "The selection mode" +msgstr "Режим избора" + +#: gtk/gtkiconview.c:343 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf колона" + +#: gtk/gtkiconview.c:344 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Колона у моделу из које се извлачи pixbuf иконе" + +#: gtk/gtkiconview.c:362 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Колона у моделу из које се извлачи текст" + +#: gtk/gtkiconview.c:381 +msgid "Markup column" +msgstr "Колона са означеним текстом" + +#: gtk/gtkiconview.c:382 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Колона у моделу из које се извлачи текст уколико се користе ознаке Пангоа" + +#: gtk/gtkiconview.c:389 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Модел прегледа икона" + +#: gtk/gtkiconview.c:390 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Модел за преглед помоћу икона" + +#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 +msgid "Orientation" +msgstr "Правац пружања" + +#: gtk/gtkiconview.c:398 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Како се текст и иконе сваке ставке постављају једно у односу на друго" + +#: gtk/gtkiconview.c:406 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Боја границе избора" + +#: gtk/gtkiconview.c:407 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Боја границе избора" + +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Провидност границе избора" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Провидност границе избора" + #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2113,19 +2314,19 @@ msgstr "Екран" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:292 msgid "The text of the label" msgstr "Текст ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Слагање редова" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2134,55 +2335,55 @@ msgstr "" "Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на " "поравнање ознаке у њој додељеном простору. Видети GtkMisc::xalign за то" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Pattern" msgstr "Образац" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Line wrap" msgstr "Дељење линије" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Уколико је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок" # Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :( -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Selectable" msgstr "Избирљив" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "Mnemonic key" msgstr "Тастер пречице" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Елемент пречице" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним простором за приказ целог текста." #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2219,14 +2420,12 @@ msgid "" msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Наслов отцепљеног" +msgstr "Стање отцепљеног" #: gtk/gtkmenu.c:537 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи" +msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је мени отцепљен" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" @@ -2339,6 +2538,14 @@ msgstr "Време пре појаве падајућих менија" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Падајући мени" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Image/label border" msgstr "Ивица слике/ознаке" @@ -2486,25 +2693,22 @@ msgid "Tab label" msgstr "Ознака језичка" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" +msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Ознака менија" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" +msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Разоткри језичак" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" @@ -2513,9 +2717,8 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Попуњавање језичака" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" +msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2555,10 +2758,6 @@ msgstr "Корачница унапред" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Мени могућности" @@ -2688,10 +2887,6 @@ msgstr "Поправка" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "Orientation" -msgstr "Правац пружања" - #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка" @@ -2778,14 +2973,12 @@ msgid "Group" msgstr "Група" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." +msgstr "Радио-акција чијој групи ова акција припада." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." +msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -2955,11 +3148,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" @@ -3123,11 +3316,11 @@ msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,2 #: gtk/gtksettings.c:369 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Гтк додаци" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Списак тренутно покренутих Гтк додатака" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Xft Antialias" @@ -3486,14 +3679,10 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Лево, десно или средишње поравнање" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " -"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " -"највероватније ни не треба" +msgstr "Језик на коме је текст, као ISO код. Панго ово може користити као наговештај при исцртавању текста. Уколико није постављено, користиће се одговарајућа вредност." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3892,149 +4081,147 @@ msgstr "TreeModelSort модел" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Модел TreeView-а" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Водоравна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Усправна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Колона гранања" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Редослед променљив" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Дозвољена је измена редоследа" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " "бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Омогући претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Колона за претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Утврђена висина реда" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор под мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" +msgstr "Да ли избор треба да прати показивач" -#: gtk/gtktreeview.c:689 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" -msgstr "Рашири" +msgstr "Рашири под мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:690 -#, fuzzy +# bug: s/collaped/collapsed/ +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" +msgstr "Да ли редови треба да се разгранају/скупе када показивач пређе преко њих" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина усправних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина водоравних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Увлачење за гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Поставити да гранање буде увучено" -#: gtk/gtktreeview.c:742 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Боја парног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:743 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Боја за парне редове" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Боја непарног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:750 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Боја за непарне редове" @@ -4056,7 +4243,7 @@ msgstr "Тренутна ширина колоне" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Размак који се убацује између ћелија" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4489,14 +4676,12 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Икона за овај прозор" #: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Име писма" +msgstr "Име иконе" #: gtk/gtkwindow.c:564 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Икона за овај прозор" +msgstr "Име иконе из теме за овај прозор" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Is Active" @@ -4551,14 +4736,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." #: gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Фокусирање кликом" +msgstr "Фокусирање при мапирању" #: gtk/gtkwindow.c:643 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." +msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус при мапирању." #: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Decorated" @@ -4592,14 +4775,6 @@ msgstr "Стил стања IM-а" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Ред обухвата колону" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања редова" - #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "Изглед падајуће листе" diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po index e7b3323965..b8a4403053 100644 --- a/po-properties/sr@Latn.po +++ b/po-properties/sr@Latn.po @@ -8,17 +8,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n" -"Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Danilo Šegan \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 msgid "Number of Channels" @@ -95,6 +94,109 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +msgid "Program name" +msgstr "Ime programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +msgid "Program version" +msgstr "Izdanje programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +msgid "The version of the program" +msgstr "Izdanje programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +msgid "Copyright string" +msgstr "Tekst za autorska prava" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Podaci o autorskim pravima za program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +msgid "Comments string" +msgstr "Tekst sa primedbama" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Primedbe o programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +msgid "Website URL" +msgstr "Adresa veb strana" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +msgid "Website label" +msgstr "Oznaka veb strana" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se sama adresa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +msgid "List of authors of the programs" +msgstr "Spisak autora programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentacija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Artists" +msgstr "Grafika" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +msgid "Translator credits" +msgstr "Prevod" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +msgid "Link Color" +msgstr "Boja veze" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Boja hiperveza" + #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Ostvarivanje prečice" @@ -119,8 +221,8 @@ msgstr "Ime" msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinstveno ime za akciju." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -152,8 +254,7 @@ msgstr "Isporučena ikona" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " -"akciju." +"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju." #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" @@ -166,17 +267,14 @@ msgid "" msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Vidljivo kada je uspravno" +msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju." +msgstr "Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju trake alatki van okvira." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -218,7 +316,7 @@ msgstr "Osetljivo" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Da li je akcija uključena." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -251,7 +349,8 @@ msgstr "Da li je grupa akcija uključena." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -303,7 +402,7 @@ msgstr "Veličina stranice prilagođenja" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -315,7 +414,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -483,8 +582,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim " -"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, " +"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" @@ -520,8 +619,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti " -"ili koristiti za popunu" +"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili " +"koristiti za popunu" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" @@ -530,8 +629,8 @@ msgstr "Popuna" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " -"komšija, u tačkama" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, " +"u tačkama" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" @@ -552,18 +651,18 @@ msgstr "Položaj" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -571,84 +670,94 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " "prečica" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Koristi već pripremljene" -#: gtk/gtkbutton.c:230 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto " "prikazivanja" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ivice" -#: gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ivice" -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtkbutton.c:351 +#: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Default Spacing" msgstr "Razmak podrazumevanih" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Razmak oko podrazumevanih" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića" -#: gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa" # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:372 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:396 +msgid "Displace focus" +msgstr "Pomeri žižu" + +#: gtk/gtkbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji naznačava žižu" + +#: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "Show button images" msgstr "Prikaži slike dugmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:403 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima" @@ -701,7 +810,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Nema izmene meseca" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec" @@ -730,9 +838,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Prikazati ćeliju" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Prikazati ćeliju" +msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" @@ -822,58 +929,93 @@ msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstualna kolona" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Has Entry" +msgstr "Omogućava unos" + +# bug: s/%FALSE/FALSE/ +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#, c-format +msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih (%F)" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objekat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf za razgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf za nerazgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 msgid "Stock ID" msgstr "ID pripremljene" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Vrednost elementa napretka" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekst" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Tekst u elementu napretka" + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Tekst koji se iscrtava" @@ -886,7 +1028,7 @@ msgstr "Označeni tekst" msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" @@ -1046,15 +1188,15 @@ msgstr "" "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " "najverovatnije ni ne treba" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Skrati" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1170,9 +1312,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju" +msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta" # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 @@ -1224,7 +1365,8 @@ msgstr "Razmaci pokazatelja" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -1256,8 +1398,8 @@ msgstr "Koristi providnost" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -1403,40 +1545,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije" #: gtk/gtkcombobox.c:589 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine" +msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje" #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" #: gtk/gtkcombobox.c:605 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja" +msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata" #: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem" +msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem" #: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "Appears as list" msgstr "Izgleda kao spisak" #: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Da li padajuća polja za unos izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstualna kolona" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske" +msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1503,51 +1633,51 @@ msgstr "Najveće Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Sadrži razdvojnik" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Ivica površine sadržaja" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Razmak dugmića" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Razmaci između dugmića" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Ivica površine za delovanje" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica izbora" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova" @@ -1562,8 +1692,7 @@ msgstr "Najveća dužina" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" +msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" @@ -1574,8 +1703,8 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog " -"teksta (unos lozinke)" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta " +"(unos lozinke)" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1626,13 +1755,10 @@ msgid "X align" msgstr "X poravnanje" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa " -"desna na levo" +msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna na levo." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1658,33 +1784,29 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" msgstr "Tekstualna kolona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske" +msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske." #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Dopunjavanje u redu" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" +msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Iskačuće dopunjavanje" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" +msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1722,11 +1844,11 @@ msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake razgranika" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()" @@ -1743,11 +1865,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina razgranika" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice za grananje" @@ -1836,11 +1958,27 @@ msgstr "Prikaži sakrivene" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +msgid "Dialog" +msgstr "Prozorče" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser" @@ -2019,6 +2157,67 @@ msgstr "" "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost " "izvedena iz handle_position (pozicije ručke)" +#: gtk/gtkiconview.c:324 +msgid "Selection mode" +msgstr "Režim izbora" + +#: gtk/gtkiconview.c:325 +msgid "The selection mode" +msgstr "Režim izbora" + +#: gtk/gtkiconview.c:343 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf kolona" + +#: gtk/gtkiconview.c:344 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači pixbuf ikone" + +#: gtk/gtkiconview.c:362 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst" + +#: gtk/gtkiconview.c:381 +msgid "Markup column" +msgstr "Kolona sa označenim tekstom" + +#: gtk/gtkiconview.c:382 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa" + +#: gtk/gtkiconview.c:389 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Model pregleda ikona" + +#: gtk/gtkiconview.c:390 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Model za pregled pomoću ikona" + +#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 +msgid "Orientation" +msgstr "Pravac pružanja" + +#: gtk/gtkiconview.c:398 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo" + +#: gtk/gtkiconview.c:406 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Boja granice izbora" + +#: gtk/gtkiconview.c:407 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Boja granice izbora" + +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Providnost granice izbora" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Providnost granice izbora" + #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2115,19 +2314,19 @@ msgstr "Ekran" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:292 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Slaganje redova" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2136,55 +2335,55 @@ msgstr "" "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " "poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Pattern" msgstr "Obrazac" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Line wrap" msgstr "Deljenje linije" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok" # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :( -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Selectable" msgstr "Izbirljiv" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "Mnemonic key" msgstr "Taster prečice" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Element prečice" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta." #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2221,14 +2420,12 @@ msgid "" msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Naslov otcepljenog" +msgstr "Stanje otcepljenog" #: gtk/gtkmenu.c:537 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi" +msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" @@ -2308,8 +2505,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da " -"bi se pojavio podmeni" +"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi " +"se pojavio podmeni" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2341,6 +2538,14 @@ msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Padajući meni" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Image/label border" msgstr "Ivica slike/oznake" @@ -2488,25 +2693,22 @@ msgid "Tab label" msgstr "Oznaka jezička" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" +msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri jezičak" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne" @@ -2515,9 +2717,8 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje jezičaka" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" +msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2557,10 +2758,6 @@ msgstr "Koračnica unapred" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Meni mogućnosti" @@ -2619,8 +2816,8 @@ msgstr "Promeni veličinu" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa " -"okvirnim elementom" +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " +"elementom" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" @@ -2690,10 +2887,6 @@ msgstr "Popravka" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "Orientation" -msgstr "Pravac pružanja" - #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka" @@ -2780,14 +2973,12 @@ msgid "Group" msgstr "Grupa" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Akcija jednoizbornika čijoj grupi ova akcija pripada." +msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada." +msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -2944,8 +3135,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " -"dozvoljenu dužinu" +"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu " +"dužinu" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" @@ -2957,11 +3148,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna popravka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" @@ -3125,11 +3316,11 @@ msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" #: gtk/gtksettings.c:369 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Gtk dodaci" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Xft Antialias" @@ -3294,8 +3485,7 @@ msgstr "Jednoobrazno" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" #: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" @@ -3358,8 +3548,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, " -"u tačkama" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u " +"tačkama" # Urke: da li ovde treba „element teksta“ ? #: gtk/gtktext.c:604 @@ -3489,14 +3679,10 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " -"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " -"najverovatnije ni ne treba" +msgstr "Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća vrednost." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3895,149 +4081,147 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uspravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Kolona grananja" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Redosled promenljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Nagoveštaj za linije" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Kolona za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Utvrđena visina reda" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Izbor pod mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti" +msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:689 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" -msgstr "Raširi" +msgstr "Raširi pod mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:690 -#, fuzzy +# bug: s/collaped/collapsed/ +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor" +msgstr "Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Dozvoli linije" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje za grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:742 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:743 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:750 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" @@ -4059,7 +4243,7 @@ msgstr "Trenutna širina kolone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4420,8 +4604,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. " -"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje " +"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Allow Grow" @@ -4430,8 +4614,8 @@ msgstr "Dopusti povećanje" #: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " -"najmanje veličine" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje " +"veličine" #: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4492,14 +4676,12 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za ovaj prozor" #: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Ime ikone" #: gtk/gtkwindow.c:564 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona za ovaj prozor" +msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Is Active" @@ -4554,14 +4736,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos." #: gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokusiranje klikom" +msgstr "Fokusiranje pri mapiranju" #: gtk/gtkwindow.c:643 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju." #: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Decorated" @@ -4595,14 +4775,6 @@ msgstr "Stil stanja IM-a" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Red obuhvata kolonu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova" - #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "Izgled padajuće liste" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3bb4dfbd83..745ab2edba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-10-15 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + + * POTFILES.in: Added missing files. + 2004-10-15 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index f649adbe5f..3f2e6c2098 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -20,8 +20,12 @@ gdk-pixbuf/io-tiff.c gdk-pixbuf/io-wbmp.c gdk-pixbuf/io-xbm.c gdk-pixbuf/io-xpm.c +gdk/gdk.c gdk/gdkdisplaymanager.c +gdk/win32/gdkmain-win32.c +gdk/x11/gdkmain-x11.c gtk/gtkaboutdialog.c +gtk/gtkaccellabel.c gtk/gtkaction.c gtk/gtkactiongroup.c gtk/gtkadjustment.c @@ -34,6 +38,7 @@ gtk/gtkbutton.c gtk/gtkcalendar.c gtk/gtkcelllayout.c gtk/gtkcellrenderer.c +gtk/gtkcellrenderercombo.c gtk/gtkcellrendererpixbuf.c gtk/gtkcellrendererprogress.c gtk/gtkcellrenderertext.c @@ -55,6 +60,7 @@ gtk/gtkentrycompletion.c gtk/gtkeventbox.c gtk/gtkexpander.c gtk/gtkfilechooser.c +gtk/gtkfilechooserbutton.c gtk/gtkfilechooserdefault.c gtk/gtkfilesel.c gtk/gtkfilesystemmodel.c @@ -79,6 +85,7 @@ gtk/gtklayout.c gtk/gtkmain.c gtk/gtkmenu.c gtk/gtkmenubar.c +gtk/gtkmenutoolbutton.c gtk/gtkmessagedialog.c gtk/gtkmisc.c gtk/gtknotebook.c diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0bded57e35..f825f02f70 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:43+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 @@ -503,7 +504,8 @@ msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је п #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Не могу да баратам PNM датотекама чије су највеће вредности боје веће од 255" +msgstr "" +"Не могу да баратам PNM датотекама чије су највеће вредности боје веће од 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -745,6 +747,99 @@ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при msgid "The XPM image format" msgstr "XPM запис слике" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Класа програма коју користи управник прозорима" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАСА" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Име програма како га приказује управник прозорима" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЕ" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" +msgstr "Икс приказ који да користи" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ПРИКАЗ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" +msgstr "Икс екран који да користи" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" +msgstr "ЕКРАН" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укључити" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 +msgid "FLAGS" +msgstr "ОПЦИЈЕ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака искључити" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не спајај ГДИ захтеве" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не користи Wintab АПИ за подршку таблета" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Исто што и --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не користи Wintab АПИ [подразумевано]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Величина палете у 8-битном режиму" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "БОЈЕ" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Учини Икс позиве синхроним" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" msgstr "Лиценца" @@ -788,6 +883,33 @@ msgstr "Превод" msgid "Artwork by" msgstr "Графика" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -969,6 +1091,14 @@ msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Неисправно име датотеке: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 +msgid "(None)" +msgstr "(ништа)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 +msgid "Select a File" +msgstr "Изабери датотеку" + #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 #, c-format msgid "" @@ -1631,12 +1761,6 @@ msgstr "Учини сва упозорења кобним" msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 -msgid "FLAGS" -msgstr "ОПЦИЈЕ" - #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:405 msgid "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2130,15 +2254,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Неподржана TIFF врста" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "%d/%b/%Y" #~ msgstr "%d.%b.%Y." diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e999765103..e3c8e308a1 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:43+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 @@ -503,7 +504,8 @@ msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Ne mogu da baratam PNM datotekama čije su najveće vrednosti boje veće od 255" +msgstr "" +"Ne mogu da baratam PNM datotekama čije su najveće vrednosti boje veće od 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -745,6 +747,99 @@ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM zapis slike" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa programa koju koristi upravnik prozorima" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravnik prozorima" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" +msgstr "Iks prikaz koji da koristi" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +msgid "DISPLAY" +msgstr "PRIKAZ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" +msgstr "Iks ekran koji da koristi" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" +msgstr "EKRAN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 +msgid "FLAGS" +msgstr "OPCIJE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka isključiti" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne spajaj GDI zahteve" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto što i --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Učini Iks pozive sinhronim" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -788,6 +883,33 @@ msgstr "Prevod" msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -969,6 +1091,14 @@ msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 +msgid "(None)" +msgstr "(ništa)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 +msgid "Select a File" +msgstr "Izaberi datoteku" + #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 #, c-format msgid "" @@ -1631,12 +1761,6 @@ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti" -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 -msgid "FLAGS" -msgstr "OPCIJE" - #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:405 msgid "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2130,15 +2254,6 @@ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Nepodržana TIFF vrsta" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "%d/%b/%Y" #~ msgstr "%d.%b.%Y."