2.12.0
svn path=/trunk/; revision=18820
This commit is contained in:
		| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" | ||||
| @ -387,7 +387,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "該指令集是否為可見。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "數值" | ||||
|  | ||||
| @ -756,6 +756,15 @@ msgstr "位置" | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "子元件在母元件中的索引編號" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder.c:104 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Translation Domain" | ||||
| msgstr "翻譯者" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder.c:105 | ||||
| msgid "The translation domain used by gettext" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| @ -782,11 +791,11 @@ msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內建圖示而不會被顯示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "點選時聚焦" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 | ||||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "當該按鈕被滑鼠點選時是否自動取得焦點" | ||||
|  | ||||
| @ -1237,8 +1246,8 @@ msgstr "方向" | ||||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "調整" | ||||
|  | ||||
| @ -1444,7 +1453,7 @@ msgid "" | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:449 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "按鈕寬度" | ||||
| @ -1463,7 +1472,7 @@ msgid "" | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "若格位顯示區沒有足夠的空間顯示整行字串時,如何將字串斷成多行" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "換行寬度" | ||||
|  | ||||
| @ -1707,7 +1716,7 @@ msgstr "使用透明度" | ||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "是否顏色包含有透明度的值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "標題" | ||||
| @ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr "標題" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "顏色選擇對話框的標題" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "目前的顏色" | ||||
|  | ||||
| @ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "目前的顏色" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "選取的顏色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "目前的透明度" | ||||
|  | ||||
| @ -1732,35 +1741,35 @@ msgstr "目前的透明度" | ||||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "可控制透明度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1844 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1850 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "有色盤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "應否使用色盤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "目前的顏色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "自訂色盤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1894 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" | ||||
|  | ||||
| @ -1804,109 +1813,109 @@ msgstr "變數值在清單內" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "組合方塊模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:624 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "該組合方塊的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:675 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "水平合併格位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:698 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:685 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "垂直合併格位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:686 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:720 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "啟用項目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:742 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "目前有效的項目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "在選單上加上可卸下標記" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:728 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:762 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "有框架" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:744 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:778 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:752 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "卸下標題" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:768 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:802 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "彈出式視窗設定寬度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:820 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "應否顯示邊框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "以清單顯示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:793 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:827 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作清單樣而非選單樣" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:809 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "箭頭方向" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:810 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:844 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "該組合方塊的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "陰影類型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:860 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" | ||||
| @ -2283,7 +2292,7 @@ msgstr "後端檔案系統" | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "預設使用的後端檔案系統" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "過濾器" | ||||
|  | ||||
| @ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr "額外視窗元件" | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "有額外功能的應用程式端視窗元件。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "選取多個項目" | ||||
|  | ||||
| @ -2361,19 +2370,19 @@ msgstr "" | ||||
| "在 GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 的檔案選擇程式會否當使用者選取的檔案已經存在" | ||||
| "時出現一個覆寫確認對話方塊。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "對話框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "準備選用的檔案選擇對話框類型。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "檔案選擇對話框的標題。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "按鈕元件所需的寬度,以字元計。" | ||||
|  | ||||
| @ -2718,7 +2727,7 @@ msgstr "圖示集" | ||||
| msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "準備顯示的圖示集" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "圖示大小" | ||||
|  | ||||
| @ -3071,11 +3080,11 @@ msgstr "獲得焦點" | ||||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "決定選單是否取得鍵盤焦點的布林值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "選單" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "下拉式選單" | ||||
|  | ||||
| @ -3573,7 +3582,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Printer settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "分頁大小" | ||||
| @ -3597,11 +3606,11 @@ msgstr "預設高度" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -3624,12 +3633,12 @@ msgstr "頻道數目" | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "表格的行數" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "目前的透明度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "調整元件的分頁大小" | ||||
| @ -3709,16 +3718,16 @@ msgstr "自訂色盤" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "選取的年份" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "目前有效的項目" | ||||
| @ -3857,242 +3866,242 @@ msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。" | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "更新規則" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "範圍在螢幕上要如何更新" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:347 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "相反的" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:355 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "捲動條以相反的方向來增加範圍數值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:363 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:372 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:390 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:405 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:407 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:423 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "捲動條寬度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "捲動列或等比縮放指標的寬度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "溝槽邊緣" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "指標/步伐按鈕與邊界外緣之間的空間" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "步伐按鈕尺寸" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "步伐按鈕每一端的長度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "步伐按鈕間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:464 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "步伐按鈕以及指標之間的間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "箭頭水平偏離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "當按鈕按下時要在水平方向移動多遠的距離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "箭頭垂直偏離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:480 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "當按鈕按下時要在垂直方向移動多遠的距離" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| msgid "" | ||||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " | ||||
| "IN while they are dragged" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| msgid "Trough Side Details" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " | ||||
| "with different details" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:521 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| "spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| msgstr "顯示週數" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:112 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:120 | ||||
| msgid "Recent Manager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:121 | ||||
| msgid "The RecentManager object to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:135 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show Private" | ||||
| msgstr "顯示文字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the private items should be displayed" | ||||
| msgstr "是否顯示隱藏的檔案和目錄" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show Tooltips" | ||||
| msgstr "工具提示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:150 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item" | ||||
| msgstr "應否顯示邊框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show Icons" | ||||
| msgstr "內建圖示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether there should be an icon near the item" | ||||
| msgstr "應否顯示邊框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:178 | ||||
| msgid "Show Not Found" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:137 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" | ||||
| msgstr "是否顯示隱藏的檔案和目錄" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:143 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected" | ||||
| msgstr "可否允許同時選取多個檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:205 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Local only" | ||||
| msgstr "限定本地端" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" | ||||
| msgstr "是否選擇的檔案應該限定於本地端 file: URLs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| msgid "Limit" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The maximum number of items to be displayed" | ||||
| msgstr "顯示的小數點後位數" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Sort Type" | ||||
| msgstr "陰影類型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The sorting order of the items displayed" | ||||
| msgstr "是否顯示按鈕的開關部份" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:253 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" | ||||
| msgstr "用來選擇顯示何種檔案的過濾器" | ||||
| @ -4182,6 +4191,32 @@ msgstr "數值距離" | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "調整元件的設定值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:192 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "工具列圖示尺寸" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:201 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:229 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "圖示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:230 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "標誌圖示名稱" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50 | ||||
| msgid "Minimum Slider Length" | ||||
| msgstr "最小捲動條長度" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen