2.12.0
svn path=/trunk/; revision=18820
This commit is contained in:
		| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:28+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | ||||
| @ -404,7 +404,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Valore" | ||||
|  | ||||
| @ -773,6 +773,15 @@ msgstr "Posizione" | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder.c:104 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Translation Domain" | ||||
| msgstr "Ringraziamenti ai traduttori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder.c:105 | ||||
| msgid "The translation domain used by gettext" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| @ -803,11 +812,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " | ||||
| "selezionare un oggetto nello stock" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Focus al clic" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 | ||||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse" | ||||
| @ -1262,8 +1271,8 @@ msgstr "Orientamento" | ||||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Aggiustamento" | ||||
|  | ||||
| @ -1474,7 +1483,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Il punto preferito per ridurre la stringa, se la cella di visualizzazione " | ||||
| "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:449 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Larghezza in caratteri" | ||||
| @ -1497,7 +1506,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " | ||||
| "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Adatta larghezza" | ||||
|  | ||||
| @ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr "Usa alfa" | ||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Titolo" | ||||
| @ -1748,7 +1757,7 @@ msgstr "Titolo" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Colore attuale" | ||||
|  | ||||
| @ -1756,7 +1765,7 @@ msgstr "Colore attuale" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Il colore selezionato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Alfa attuale" | ||||
|  | ||||
| @ -1766,37 +1775,37 @@ msgstr "" | ||||
| "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " | ||||
| "completamente opaco)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Controllo opacità disponibile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1844 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1850 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Tavolozza disponibile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Il colore attuale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " | ||||
| "completamente opaco)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Tavolozza personalizzata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1894 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore" | ||||
|  | ||||
| @ -1842,71 +1851,71 @@ msgstr "Valore nella lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Modello ComboBox" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:624 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Il modello per il combo box" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:675 | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Spaziatura riga-colonna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:698 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:685 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Spaziatura colonna-colonna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:686 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:720 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Elemento attivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:742 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "L'elemento attivo in questo momento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:728 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:762 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del " | ||||
| "menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Con bordo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:744 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:778 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:752 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Nome del menu staccato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:768 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:802 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| @ -1914,41 +1923,41 @@ msgstr "" | ||||
| "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " | ||||
| "staccato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "Popup visualizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:820 | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Appare come una lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:793 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:827 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei " | ||||
| "menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:809 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "Direzione della freccia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:810 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:844 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Il modello per il combo box" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Tipo di ombra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:860 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" | ||||
| @ -2345,7 +2354,7 @@ msgstr "Backend del file system" | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "Nome del backend del file system da usare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| @ -2400,7 +2409,7 @@ msgstr "Widget aggiuntivo" | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Selezione multipla" | ||||
|  | ||||
| @ -2429,19 +2438,19 @@ msgstr "" | ||||
| "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando " | ||||
| "necessario." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "Finestra di dialogo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "La finestra di selezione file da usare." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "Il titolo della finestra di selezione file." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." | ||||
|  | ||||
| @ -2800,7 +2809,7 @@ msgstr "Insieme di icone" | ||||
| msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "Insieme di icone da visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Dimensione icona" | ||||
|  | ||||
| @ -3179,11 +3188,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Il menu a cascata" | ||||
|  | ||||
| @ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "Impostazioni" | ||||
| msgid "Printer settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni stampante" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Impostazione pagina" | ||||
|  | ||||
| @ -3698,11 +3707,11 @@ msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni stampante" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " | ||||
| @ -3724,11 +3733,11 @@ msgstr "Numero di pagine" | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Il numero di pagine nel documento." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Pagina corrente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "La pagina corrente nel documento" | ||||
|  | ||||
| @ -3807,15 +3816,15 @@ msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "Stampante selezionata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "Il GtkPrinter selezionato" | ||||
|  | ||||
| @ -3967,131 +3976,131 @@ msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "Politica di aggiornamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:347 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " | ||||
| "intervallo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Invertito" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:355 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " | ||||
| "valore dell'intervallo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Sensibilità stepper di decremento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:363 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Sensibilità stepper di incremento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:372 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:390 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:405 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:407 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:423 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Larghezza dello slider" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Bordo scavato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Dimensione pulsante di passo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Spaziatura pulsante di passo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:464 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Spostamento verticale della freccia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:480 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | ||||
| msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| msgid "" | ||||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " | ||||
| "IN while they are dragged" | ||||
| @ -4099,11 +4108,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Se questa opzione è TRUE, gli slider saranno visualizzati come ACTIVE e " | ||||
| "dotati di ombra IN mentre vengono trascinati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| msgid "Trough Side Details" | ||||
| msgstr "Dettagli depressione laterale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " | ||||
| "with different details" | ||||
| @ -4111,11 +4120,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Quando è TRUE, le parti della depressione nei due lati dello slider vengono " | ||||
| "visualizzate con dettaglio differente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "Depressione sotto gli stepper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:521 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| @ -4124,87 +4133,87 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica se disegnare la depressione per tutta la lunghezza dell'intervallo o " | ||||
| "escludere gli stepper e la spaziatura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| msgstr "Mostra numeri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:112 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:120 | ||||
| msgid "Recent Manager" | ||||
| msgstr "Gestore recenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:121 | ||||
| msgid "The RecentManager object to use" | ||||
| msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:135 | ||||
| msgid "Show Private" | ||||
| msgstr "Mostra dati privati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| msgid "Whether the private items should be displayed" | ||||
| msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| msgid "Show Tooltips" | ||||
| msgstr "Mostra Suggerimenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:150 | ||||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item" | ||||
| msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| msgid "Show Icons" | ||||
| msgstr "Mostra icone" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| msgid "Whether there should be an icon near the item" | ||||
| msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:178 | ||||
| msgid "Show Not Found" | ||||
| msgstr "Mostra «Non trovato»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:137 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 | ||||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " | ||||
| "risorse non disponibili" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:143 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected" | ||||
| msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:205 | ||||
| msgid "Local only" | ||||
| msgstr "Solo risorse locali" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:206 | ||||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale " | ||||
| "«file:»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| msgid "Limit" | ||||
| msgstr "Limite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 | ||||
| msgid "The maximum number of items to be displayed" | ||||
| msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 | ||||
| msgid "Sort Type" | ||||
| msgstr "Tipo di ordinamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 | ||||
| msgid "The sorting order of the items displayed" | ||||
| msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:253 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" | ||||
| msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" | ||||
|  | ||||
| @ -4298,6 +4307,34 @@ msgstr "Spaziatura del valore" | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "Il valore di aggiustamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:192 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Dimensione icone della barra strumenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:201 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " | ||||
| "intervallo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:229 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Icona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:230 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Nome dell'icona del logo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50 | ||||
| msgid "Minimum Slider Length" | ||||
| msgstr "Lunghezza minima dello slider" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen