Release 1.3.5

Sat May  5 10:06:24 2001  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* Release 1.3.5

	* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Up to 1.3.5

        * NEWS: Updated

	* demos/gtk-demo/Makefile.am (EXTRA_DIST): Fix minor
	Makefile breakage.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2001-05-05 14:07:45 +00:00
committed by Owen Taylor
parent d15b4aa50b
commit bd7502f9ce
55 changed files with 7146 additions and 3064 deletions

198
po/sv.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-17 19:08-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-03 09:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-12 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -718,46 +718,122 @@ msgstr "Radiotillstånd"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
#: gtk/gtkcolorsel.c:552
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:557
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:862
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1643
#, fuzzy
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1721
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
#: gtk/gtkcolorsel.c:1735
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
msgid "_Red:"
msgstr "_Röd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "_Green:"
msgstr "_Grön:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "He_x Value:"
msgstr "He_xadecimalt värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
#, fuzzy
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Custom Palette"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Color _Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Anpassad palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1475
msgid "Set _Color"
msgstr "Välj _färg"
#: gtk/gtkentry.c:372
msgid "Text Position"
msgstr "Textposition"
@ -828,19 +904,19 @@ msgstr "Markörfärg"
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:4986
#: gtk/gtkentry.c:3259 gtk/gtktextview.c:5013
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: gtk/gtkentry.c:3272 gtk/gtktextview.c:4988
#: gtk/gtkentry.c:3261 gtk/gtktextview.c:5015
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: gtk/gtkentry.c:3274 gtk/gtktextview.c:4990
#: gtk/gtkentry.c:3263 gtk/gtktextview.c:5018
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: gtk/gtkentry.c:3281 gtk/gtktextview.c:4997
#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:5025
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
@ -861,40 +937,40 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:625
#: gtk/gtkfilesel.c:631
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:645
#: gtk/gtkfilesel.c:651
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:713 gtk/gtkfilesel.c:1826
#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:752
msgid "Create Dir"
msgstr "Skapa katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkfilesel.c:1180
#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
msgid "Delete File"
msgstr "Ta bort fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:1324
#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1001
#: gtk/gtkfilesel.c:1007
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1003
#: gtk/gtkfilesel.c:1009
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@ -903,39 +979,39 @@ msgstr ""
"Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258
#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
#: gtk/gtkfilesel.c:1012
#: gtk/gtkfilesel.c:1018
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1047
#: gtk/gtkfilesel.c:1053
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1061
#: gtk/gtkfilesel.c:1067
msgid "_Directory name:"
msgstr "_Katalognamn:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1075
#: gtk/gtkfilesel.c:1081
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1084 gtk/gtkfilesel.c:1211 gtk/gtkfilesel.c:1366
#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gtk/gtkfilesel.c:1120
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1123
#: gtk/gtkfilesel.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -944,26 +1020,26 @@ msgstr ""
"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272
#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
#: gtk/gtkfilesel.c:1134
#: gtk/gtkfilesel.c:1140
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1202
#: gtk/gtkfilesel.c:1208
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268
#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1256
#: gtk/gtkfilesel.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -972,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1270
#: gtk/gtkfilesel.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -981,21 +1057,21 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1280
#: gtk/gtkfilesel.c:1286
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1805
#: gtk/gtkfilesel.c:1809
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2417
#: gtk/gtkfilesel.c:2421
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@ -1004,32 +1080,32 @@ msgstr ""
"Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in "
"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES."
#: gtk/gtkfilesel.c:3285
#: gtk/gtkfilesel.c:3289
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"
#: gtk/gtkfilesel.c:3287
#: gtk/gtkfilesel.c:3291
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "_Family:"
msgstr "_Familj:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_torlek:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:317
#: gtk/gtkfontsel.c:300
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranskning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:979
#: gtk/gtkfontsel.c:902
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
@ -1148,21 +1224,21 @@ msgstr "töm"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:476
#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2020 gtk/gtknotebook.c:4374
#: gtk/gtknotebook.c:2078 gtk/gtknotebook.c:4432
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
#: gtk/gtkrc.c:2367
#: gtk/gtkrc.c:2363
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"
#: gtk/gtkrc.c:2370
#: gtk/gtkrc.c:2366
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
@ -1600,3 +1676,9 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inmatningsmetod"
#~ msgid "He_x Value:"
#~ msgstr "He_xadecimalt värde:"
#~ msgid "Set _Color"
#~ msgstr "Välj _färg"