Updated Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=21408
This commit is contained in:
		| @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: te\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:37+0530\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదు | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:532 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును" | ||||
| msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:540 | ||||
| msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" | ||||
| @ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వద | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:572 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "ఆఫ్సెట్ను స్క్రాల్చేయి" | ||||
| msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:573 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| @ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "కట్ట దిశ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 | ||||
| msgid "The pack direction of the menubar" | ||||
| msgstr "మెనూబార్ యొక్క కట్ట దిశ" | ||||
| msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 | ||||
| msgid "Child Pack direction" | ||||
| @ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 | ||||
| msgid "The child pack direction of the menubar" | ||||
| msgstr "మోనూబార్ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" | ||||
| msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "మెనూబార్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" | ||||
| msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| @ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "మెనూబార్ నీడకు మరియు మెనూబార్ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" | ||||
| msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 | ||||
| msgid "Delay before drop down menus appear" | ||||
| @ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 | ||||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" | ||||
| msgstr "మెనూబార్ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" | ||||
| msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 | ||||
| msgid "Right Justified" | ||||
| @ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "కుడి సర్దుబాటు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 | ||||
| msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" | ||||
| msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూబార్యొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" | ||||
| msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 | ||||
| msgid "Submenu" | ||||
| @ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:630 | ||||
| msgid "Scrollable" | ||||
| msgstr "స్క్రాల్చేయగల" | ||||
| msgstr "జార్చగల" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:631 | ||||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" | ||||
| msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు స్క్రాల్ బాణాలు జతచేయబడతాయి" | ||||
| msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:637 | ||||
| msgid "Enable Popup" | ||||
| @ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:835 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం స్క్రాల్చేయి" | ||||
| msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkobject.c:370 | ||||
| msgid "User Data" | ||||
| @ -3937,15 +3938,15 @@ msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపిం | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి బార్కు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" | ||||
| msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 | ||||
| msgid "Bar style" | ||||
| msgstr "బార్ శైలి" | ||||
| msgstr "పట్టీ శైలి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 | ||||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "బార్యొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" | ||||
| msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 | ||||
| msgid "Activity Step" | ||||
| @ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " | ||||
| "(Deprecated)" | ||||
| msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి బార్ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" | ||||
| msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 | ||||
| msgid "Discrete Blocks" | ||||
| @ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " | ||||
| "style)" | ||||
| msgstr "పురోగతి బార్నందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" | ||||
| msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 | ||||
| msgid "Fraction" | ||||
| @ -3993,14 +3994,14 @@ msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 | ||||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar" | ||||
| msgstr "పురోగతిబార్ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" | ||||
| msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string, if at all." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి బార్నందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " | ||||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " | ||||
| "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 | ||||
| @ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "XSpacing" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 | ||||
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." | ||||
| msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" | ||||
| msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 | ||||
| msgid "YSpacing" | ||||
| @ -4017,11 +4018,11 @@ msgstr "YSpacing" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 | ||||
| msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." | ||||
| msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." | ||||
| msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 | ||||
| msgid "Min horizontal bar width" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస వెడల్పు" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 | ||||
| msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" | ||||
| @ -4029,27 +4030,27 @@ msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హా | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 | ||||
| msgid "Min horizontal bar height" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస ఎత్తు" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 | ||||
| msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" | ||||
| msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" | ||||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 | ||||
| msgid "Min vertical bar width" | ||||
| msgstr "నిలువు బార్ యొక్క కనీస ఎత్తు" | ||||
| msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 | ||||
| msgid "The minimum vertical width of the progress bar" | ||||
| msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" | ||||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 | ||||
| msgid "Min vertical bar height" | ||||
| msgstr "నిలువు బార్ కనీస ఎత్తు" | ||||
| msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 | ||||
| msgid "The minimum vertical height of the progress bar" | ||||
| msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" | ||||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 | ||||
| msgid "The value" | ||||
| @ -4159,7 +4160,7 @@ msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "స్క్రాల్బార్ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| @ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "వంపు సరిహద్దు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు స్థాయికి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" | ||||
| msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| @ -4222,6 +4223,8 @@ msgid "" | ||||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " | ||||
| "with different details" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు " | ||||
| "వివరములతో గీయబడతాయి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| @ -4241,7 +4244,7 @@ msgstr "బాణము స్కేలింగ్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:535 | ||||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" | ||||
| msgstr "స్క్రాల్ బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" | ||||
| msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| @ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 | ||||
| msgid "Sort Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "వరుసక్రమము రకము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 | ||||
| msgid "The sorting order of the items displayed" | ||||
| @ -4321,91 +4324,93 @@ msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 | ||||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు " | ||||
| "పూర్తి పాత్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 | ||||
| msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 | ||||
| msgid "The size of the recently used resources list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:90 | ||||
| msgid "Lower" | ||||
| msgstr "తక్కువ" | ||||
| msgstr "దిగువ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:91 | ||||
| msgid "Lower limit of ruler" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:100 | ||||
| msgid "Upper" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఎగువ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:101 | ||||
| msgid "Upper limit of ruler" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:111 | ||||
| msgid "Position of mark on the ruler" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:120 | ||||
| msgid "Max Size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:121 | ||||
| msgid "Maximum size of the ruler" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:136 | ||||
| msgid "Metric" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "మెట్రిక్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:137 | ||||
| msgid "The metric used for the ruler" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:143 | ||||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:152 | ||||
| msgid "Draw Value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "గీయుటకు విలువ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:153 | ||||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:160 | ||||
| msgid "Value Position" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విలువ స్థానము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:161 | ||||
| msgid "The position in which the current value is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:168 | ||||
| msgid "Slider Length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "స్లైడర్ పొడవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:169 | ||||
| msgid "Length of scale's slider" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:177 | ||||
| msgid "Value spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscale.c:178 | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 | ||||
| msgid "The orientation of the scale" | ||||
| @ -4433,329 +4438,345 @@ msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 | ||||
| msgid "Minimum Slider Length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 | ||||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 | ||||
| msgid "Fixed slider size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 | ||||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 | ||||
| msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 | ||||
| msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 | ||||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 | ||||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 | ||||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 | ||||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 | ||||
| msgid "Window Placement" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విండో స్థానీకరణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " | ||||
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" " | ||||
| "సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 | ||||
| msgid "Window Placement Set" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " | ||||
| "contents with respect to the scrollbars." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" " | ||||
| "వుపయోగించాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 | ||||
| msgid "Shadow Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నీడ రకము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 | ||||
| msgid "Style of bevel around the contents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 | ||||
| msgid "Scrollbars within bevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 | ||||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 | ||||
| msgid "Scrollbar spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 | ||||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 | ||||
| msgid "Scrolled Window Placement" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " | ||||
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి " | ||||
| "వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 | ||||
| msgid "Draw" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "గీయుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు " | ||||
| "గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:223 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ " | ||||
| "దూరము (పిగ్జెల్స్లో)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:241 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:249 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:268 | ||||
| msgid "Cursor Blink Timeout" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:269 | ||||
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:276 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ను విభజించుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:277 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "థీమ్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:285 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "Fallback Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| msgid "Name of a icon theme to fall back to" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కీ థీమ్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:320 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:329 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:330 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:338 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఫాంట్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:339 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:361 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:370 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "GTK మాడ్యూల్స్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:380 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:381 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:390 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft హింటింగ్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:391 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:400 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft హింట్ శైలి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:401 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:410 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:411 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:420 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft DPI" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:421 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:430 | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:431 | ||||
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:439 | ||||
| msgid "Cursor theme size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:440 | ||||
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను " | ||||
| "వుపయోగించుటకు 0" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:450 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:451 | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:468 | ||||
| msgid "Alternative sort indicator direction" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:469 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " | ||||
| "inverted compared to the default (where down means ascending)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు " | ||||
| "విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:477 | ||||
| msgid "Show the 'Input Methods' menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:478 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " | ||||
| "the input method" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని " | ||||
| "మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:486 | ||||
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:487 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -6437,7 +6458,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2349 | ||||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణము పొడవు" | ||||
| msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2350 | ||||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows" | ||||
| @ -6676,5 +6697,5 @@ msgstr "IM స్థితి శైలి" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిబార్ను యెలా గీయాలి" | ||||
| msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Krishnababu Krothapalli
					Krishnababu Krothapalli