Update Polish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										132
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										132
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,5 +1,5 @@ | |||||||
| # Polish translation for gtk+. | # Polish translation for gtk+. | ||||||
| # Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors. | # Copyright © 1998-2018 the gtk+ authors. | ||||||
| # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. | # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. | ||||||
| # Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. | # Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. | ||||||
| # Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999. | # Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999. | ||||||
| @ -8,16 +8,16 @@ | |||||||
| # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006. | # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006. | ||||||
| # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009. | # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009. | ||||||
| # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. | # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. | ||||||
| # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. | # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018. | ||||||
| # Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013. | # Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013. | ||||||
| # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017. | # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018. | ||||||
| # | # | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-30 18:28+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:39+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:15+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" | "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" | ||||||
| "Language: pl\n" | "Language: pl\n" | ||||||
| @ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK" | |||||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||||
| #: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 | #: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||||
| msgid "FLAGS" | msgid "FLAGS" | ||||||
| msgstr "ZNACZNIKI" | msgstr "ZNACZNIKI" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -688,15 +688,15 @@ msgctxt "Stock label" | |||||||
| msgid "_Close" | msgid "_Close" | ||||||
| msgstr "Za_mknij" | msgstr "Za_mknij" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9226 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 | ||||||
| msgid "Minimize" | msgid "Minimize" | ||||||
| msgstr "Zminimalizuj" | msgstr "Zminimalizuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9235 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 | ||||||
| msgid "Maximize" | msgid "Maximize" | ||||||
| msgstr "Zmaksymalizuj" | msgstr "Zmaksymalizuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9192 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 | ||||||
| msgid "Restore" | msgid "Restore" | ||||||
| msgstr "Przywróć" | msgstr "Przywróć" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12695 gtk/inspector/css-editor.c:201 | #: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||||
| msgid "_Cancel" | msgid "_Cancel" | ||||||
| @ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "_Apply" | |||||||
| msgstr "_Zastosuj" | msgstr "_Zastosuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12696 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 | ||||||
| msgid "_OK" | msgid "_OK" | ||||||
| msgstr "_OK" | msgstr "_OK" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2208,52 +2208,52 @@ msgstr "_Prawy:" | |||||||
| msgid "Paper Margins" | msgid "Paper Margins" | ||||||
| msgstr "Marginesy papieru" | msgstr "Marginesy papieru" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9487 | #: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 | ||||||
| msgid "Cu_t" | msgid "Cu_t" | ||||||
| msgstr "_Wytnij" | msgstr "_Wytnij" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491 | #: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 | ||||||
| msgid "_Copy" | msgid "_Copy" | ||||||
| msgstr "S_kopiuj" | msgstr "S_kopiuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493 | #: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 | ||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "Wk_lej" | msgstr "Wk_lej" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | #: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9496 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 | ||||||
| msgid "_Delete" | msgid "_Delete" | ||||||
| msgstr "_Usuń" | msgstr "_Usuń" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9510 | #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 | ||||||
| msgid "Select _All" | msgid "Select _All" | ||||||
| msgstr "Z_aznacz wszystko" | msgstr "Z_aznacz wszystko" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9520 | #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||||
| msgid "Insert _Emoji" | msgid "Insert _Emoji" | ||||||
| msgstr "Wstaw _emoji" | msgstr "Wstaw _emoji" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 | #: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 | ||||||
| msgid "Select all" | msgid "Select all" | ||||||
| msgstr "Zaznacz wszystko" | msgstr "Zaznacz wszystko" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 | #: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 | ||||||
| msgid "Cut" | msgid "Cut" | ||||||
| msgstr "Wytnij" | msgstr "Wytnij" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 | #: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 | ||||||
| msgid "Copy" | msgid "Copy" | ||||||
| msgstr "Skopiuj" | msgstr "Skopiuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 | #: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 | ||||||
| msgid "Paste" | msgid "Paste" | ||||||
| msgstr "Wklej" | msgstr "Wklej" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:10866 | #: gtk/gtkentry.c:10851 | ||||||
| msgid "Caps Lock is on" | msgid "Caps Lock is on" | ||||||
| msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" | msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:11141 | #: gtk/gtkentry.c:11126 | ||||||
| msgid "Insert Emoji" | msgid "Insert Emoji" | ||||||
| msgstr "Wstawia emoji" | msgstr "Wstawia emoji" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Pulpit" | |||||||
| msgid "(None)" | msgid "(None)" | ||||||
| msgstr "(Brak)" | msgstr "(Brak)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 | ||||||
| msgid "Other…" | msgid "Other…" | ||||||
| msgstr "Inne…" | msgstr "Inne…" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "_Nazwa" | |||||||
| #. Open item is always present | #. Open item is always present | ||||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | #: gtk/gtkplacesview.c:1629 | ||||||
| msgid "_Open" | msgid "_Open" | ||||||
| msgstr "_Otwórz" | msgstr "_Otwórz" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2589,15 +2589,15 @@ msgstr "Dostęp" | |||||||
| msgid "File System" | msgid "File System" | ||||||
| msgstr "System plików" | msgstr "System plików" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 | #: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 | ||||||
| msgid "Sans 12" | msgid "Sans 12" | ||||||
| msgstr "Sans 12" | msgstr "Sans 12" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 | #: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 | ||||||
| msgid "Pick a Font" | msgid "Pick a Font" | ||||||
| msgstr "Wybór czcionki" | msgstr "Wybór czcionki" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:1341 | #: gtk/gtkfontbutton.c:1354 | ||||||
| msgctxt "font" | msgctxt "font" | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "Brak" | msgstr "Brak" | ||||||
| @ -2606,11 +2606,11 @@ msgstr "Brak" | |||||||
| msgid "OpenGL context creation failed" | msgid "OpenGL context creation failed" | ||||||
| msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" | msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:387 | #: gtk/gtkheaderbar.c:391 | ||||||
| msgid "Application menu" | msgid "Application menu" | ||||||
| msgstr "Menu programu" | msgstr "Menu programu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9262 | #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 | ||||||
| msgid "Close" | msgid "Close" | ||||||
| msgstr "Zamknij" | msgstr "Zamknij" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2644,19 +2644,19 @@ msgctxt "input method menu" | |||||||
| msgid "System (%s)" | msgid "System (%s)" | ||||||
| msgstr "Systemowa (%s)" | msgstr "Systemowa (%s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | #: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||||
| msgid "Information" | msgid "Information" | ||||||
| msgstr "Informacja" | msgstr "Informacja" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | #: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||||
| msgid "Question" | msgid "Question" | ||||||
| msgstr "Pytanie" | msgstr "Pytanie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | #: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||||
| msgid "Warning" | msgid "Warning" | ||||||
| msgstr "Ostrzeżenie" | msgstr "Ostrzeżenie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | #: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||||
| msgid "Error" | msgid "Error" | ||||||
| msgstr "Błąd" | msgstr "Błąd" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" | |||||||
| msgid "%s: error launching application: %s\n" | msgid "%s: error launching application: %s\n" | ||||||
| msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" | msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:370 | #: gtk/gtklinkbutton.c:374 | ||||||
| msgid "Copy URL" | msgid "Copy URL" | ||||||
| msgstr "Skopiuj adres URL" | msgstr "Skopiuj adres URL" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:511 | #: gtk/gtklinkbutton.c:522 | ||||||
| msgid "Invalid URI" | msgid "Invalid URI" | ||||||
| msgstr "Nieprawidłowy adres URI" | msgstr "Nieprawidłowy adres URI" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2767,40 +2767,40 @@ msgstr "" | |||||||
| "Proszę skontaktować się z administratorem komputera." | "Proszę skontaktować się z administratorem komputera." | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:463 | #: gtk/gtkmain.c:464 | ||||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||||
| msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+" | msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:464 | #: gtk/gtkmain.c:465 | ||||||
| msgid "MODULES" | msgid "MODULES" | ||||||
| msgstr "MODUŁY" | msgstr "MODUŁY" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:466 | #: gtk/gtkmain.c:467 | ||||||
| msgid "Make all warnings fatal" | msgid "Make all warnings fatal" | ||||||
| msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako błędy" | msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako błędy" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:469 | #: gtk/gtkmain.c:470 | ||||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||||
| msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+" | msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:472 | #: gtk/gtkmain.c:473 | ||||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||||
| msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+" | msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001 | #: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Cannot open display: %s" | msgid "Cannot open display: %s" | ||||||
| msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s" | msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | #: gtk/gtkmain.c:920 | ||||||
| msgid "GTK+ Options" | msgid "GTK+ Options" | ||||||
| msgstr "Opcje biblioteki GTK+" | msgstr "Opcje biblioteki GTK+" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | #: gtk/gtkmain.c:920 | ||||||
| msgid "Show GTK+ Options" | msgid "Show GTK+ Options" | ||||||
| msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" | msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" | |||||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: gtk/gtkmain.c:1269 | #: gtk/gtkmain.c:1270 | ||||||
| msgid "default:LTR" | msgid "default:LTR" | ||||||
| msgstr "default:LTR" | msgstr "default:LTR" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3121,12 +3121,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | |||||||
| msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" | msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | #: gtk/gtkplacesview.c:1639 | ||||||
| msgid "Open in New _Tab" | msgid "Open in New _Tab" | ||||||
| msgstr "O_twórz w nowej karcie" | msgstr "O_twórz w nowej karcie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | #: gtk/gtkplacesview.c:1650 | ||||||
| msgid "Open in New _Window" | msgid "Open in New _Window" | ||||||
| msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" | msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "_Usuń" | |||||||
| msgid "Rename…" | msgid "Rename…" | ||||||
| msgstr "Zmień nazwę…" | msgstr "Zmień nazwę…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 | ||||||
| msgid "_Mount" | msgid "_Mount" | ||||||
| msgstr "Za_montuj" | msgstr "Za_montuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||||
| msgid "_Unmount" | msgid "_Unmount" | ||||||
| msgstr "O_dmontuj" | msgstr "O_dmontuj" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3171,42 +3171,42 @@ msgid "No network locations found" | |||||||
| msgstr "Brak położeń sieciowych" | msgstr "Brak położeń sieciowych" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 | #: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 | ||||||
| msgid "Unable to access location" | msgid "Unable to access location" | ||||||
| msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Restore from Cancel to Connect | #. Restore from Cancel to Connect | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | #: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||||
| msgid "Con_nect" | msgid "Con_nect" | ||||||
| msgstr "P_ołącz" | msgstr "P_ołącz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1367 | #: gtk/gtkplacesview.c:1366 | ||||||
| msgid "Unable to unmount volume" | msgid "Unable to unmount volume" | ||||||
| msgstr "Nie można odmontować woluminu" | msgstr "Nie można odmontować woluminu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Allow to cancel the operation | #. Allow to cancel the operation | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1467 | #: gtk/gtkplacesview.c:1466 | ||||||
| msgid "Cance_l" | msgid "Cance_l" | ||||||
| msgstr "_Anuluj" | msgstr "_Anuluj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1675 | #: gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||||
| msgid "_Disconnect" | msgid "_Disconnect" | ||||||
| msgstr "_Rozłącz" | msgstr "_Rozłącz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1685 | #: gtk/gtkplacesview.c:1684 | ||||||
| msgid "_Connect" | msgid "_Connect" | ||||||
| msgstr "P_ołącz" | msgstr "P_ołącz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1826 | #: gtk/gtkplacesview.c:1825 | ||||||
| msgid "Unable to get remote server location" | msgid "Unable to get remote server location" | ||||||
| msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" | msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 | ||||||
| msgid "Networks" | msgid "Networks" | ||||||
| msgstr "Sieci" | msgstr "Sieci" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 | ||||||
| msgid "On This Computer" | msgid "On This Computer" | ||||||
| msgstr "Na tym komputerze" | msgstr "Na tym komputerze" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3848,24 +3848,24 @@ msgctxt "volume percentage" | |||||||
| msgid "%d %%" | msgid "%d %%" | ||||||
| msgstr "%d%%" | msgstr "%d%%" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9210 | #: gtk/gtkwindow.c:9213 | ||||||
| msgid "Move" | msgid "Move" | ||||||
| msgstr "Przenieś" | msgstr "Przenieś" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9218 | #: gtk/gtkwindow.c:9221 | ||||||
| msgid "Resize" | msgid "Resize" | ||||||
| msgstr "Zmień rozmiar" | msgstr "Zmień rozmiar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9249 | #: gtk/gtkwindow.c:9252 | ||||||
| msgid "Always on Top" | msgid "Always on Top" | ||||||
| msgstr "Zawsze na wierzchu" | msgstr "Zawsze na wierzchu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12683 | #: gtk/gtkwindow.c:12686 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||||
| msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" | msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12685 | #: gtk/gtkwindow.c:12688 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||||
| @ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " | "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " | ||||||
| "lub uszkodzenie programu." | "lub uszkodzenie programu." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12690 | #: gtk/gtkwindow.c:12693 | ||||||
| msgid "Don't show this message again" | msgid "Don't show this message again" | ||||||
| msgstr "Bez wyświetlania ponownie" | msgstr "Bez wyświetlania ponownie" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 | #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 | ||||||
| msgid "_Orientation:" | msgid "_Orientation:" | ||||||
| msgstr "_Położenie:" | msgstr "_Orientacja:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 | #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 | ||||||
| msgid "Portrait" | msgid "Portrait" | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Piotr Drąg
					Piotr Drąg