Update Polish translation
This commit is contained in:
132
po/pl.po
132
po/pl.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# Polish translation for gtk+.
|
# Polish translation for gtk+.
|
||||||
# Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors.
|
# Copyright © 1998-2018 the gtk+ authors.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||||
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
|
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
|
||||||
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
|
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
|
||||||
@ -8,16 +8,16 @@
|
|||||||
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
|
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
|
||||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
|
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
|
||||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
|
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017.
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018.
|
||||||
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
|
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
|
||||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
|
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 18:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "ZNACZNIKI"
|
msgstr "ZNACZNIKI"
|
||||||
|
|
||||||
@ -688,15 +688,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "Za_mknij"
|
msgstr "Za_mknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9226
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9235
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9192
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Przywróć"
|
msgstr "Przywróć"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12695 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "_Zastosuj"
|
msgstr "_Zastosuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12696
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2208,52 +2208,52 @@ msgstr "_Prawy:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9487
|
#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Wytnij"
|
msgstr "_Wytnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491
|
#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "S_kopiuj"
|
msgstr "S_kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493
|
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Wk_lej"
|
msgstr "Wk_lej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9496
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Usuń"
|
msgstr "_Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9510
|
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
|
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
|
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Wytnij"
|
msgstr "Wytnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
|
#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Skopiuj"
|
msgstr "Skopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
|
#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Wklej"
|
msgstr "Wklej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:10866
|
#: gtk/gtkentry.c:10851
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:11141
|
#: gtk/gtkentry.c:11126
|
||||||
msgid "Insert Emoji"
|
msgid "Insert Emoji"
|
||||||
msgstr "Wstawia emoji"
|
msgstr "Wstawia emoji"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Pulpit"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(Brak)"
|
msgstr "(Brak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
|
||||||
msgid "Other…"
|
msgid "Other…"
|
||||||
msgstr "Inne…"
|
msgstr "Inne…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "_Nazwa"
|
|||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Otwórz"
|
msgstr "_Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2589,15 +2589,15 @@ msgstr "Dostęp"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "System plików"
|
msgstr "System plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
|
||||||
msgid "Sans 12"
|
msgid "Sans 12"
|
||||||
msgstr "Sans 12"
|
msgstr "Sans 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
|
||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "Wybór czcionki"
|
msgstr "Wybór czcionki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
|
||||||
msgctxt "font"
|
msgctxt "font"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
@ -2606,11 +2606,11 @@ msgstr "Brak"
|
|||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Menu programu"
|
msgstr "Menu programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9262
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2644,19 +2644,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "System (%s)"
|
msgid "System (%s)"
|
||||||
msgstr "Systemowa (%s)"
|
msgstr "Systemowa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Informacja"
|
msgstr "Informacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "Pytanie"
|
msgstr "Pytanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
|
|||||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
|
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
|
||||||
msgid "Copy URL"
|
msgid "Copy URL"
|
||||||
msgstr "Skopiuj adres URL"
|
msgstr "Skopiuj adres URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:511
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:522
|
||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
|
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2767,40 +2767,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Proszę skontaktować się z administratorem komputera."
|
"Proszę skontaktować się z administratorem komputera."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||||
msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+"
|
msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
#: gtk/gtkmain.c:465
|
||||||
msgid "MODULES"
|
msgid "MODULES"
|
||||||
msgstr "MODUŁY"
|
msgstr "MODUŁY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
#: gtk/gtkmain.c:467
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako błędy"
|
msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:469
|
#: gtk/gtkmain.c:470
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:472
|
#: gtk/gtkmain.c:473
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
|
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s"
|
msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
|
msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:1269
|
#: gtk/gtkmain.c:1270
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3121,12 +3121,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
|||||||
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
|
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę…"
|
msgstr "Zmień nazwę…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "Za_montuj"
|
msgstr "Za_montuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "O_dmontuj"
|
msgstr "O_dmontuj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3171,42 +3171,42 @@ msgid "No network locations found"
|
|||||||
msgstr "Brak położeń sieciowych"
|
msgstr "Brak położeń sieciowych"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
|
||||||
msgid "Unable to access location"
|
msgid "Unable to access location"
|
||||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
|
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||||
msgid "Con_nect"
|
msgid "Con_nect"
|
||||||
msgstr "P_ołącz"
|
msgstr "P_ołącz"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||||
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
|
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Allow to cancel the operation
|
#. Allow to cancel the operation
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1467
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1466
|
||||||
msgid "Cance_l"
|
msgid "Cance_l"
|
||||||
msgstr "_Anuluj"
|
msgstr "_Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1675
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Disconnect"
|
msgid "_Disconnect"
|
||||||
msgstr "_Rozłącz"
|
msgstr "_Rozłącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||||
msgid "_Connect"
|
msgid "_Connect"
|
||||||
msgstr "P_ołącz"
|
msgstr "P_ołącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1826
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1825
|
||||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||||
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
|
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||||
msgid "Networks"
|
msgid "Networks"
|
||||||
msgstr "Sieci"
|
msgstr "Sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||||
msgid "On This Computer"
|
msgid "On This Computer"
|
||||||
msgstr "Na tym komputerze"
|
msgstr "Na tym komputerze"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3848,24 +3848,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9210
|
#: gtk/gtkwindow.c:9213
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Przenieś"
|
msgstr "Przenieś"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9218
|
#: gtk/gtkwindow.c:9221
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Zmień rozmiar"
|
msgstr "Zmień rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9249
|
#: gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12683
|
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
|
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12685
|
#: gtk/gtkwindow.c:12688
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
|
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
|
||||||
"lub uszkodzenie programu."
|
"lub uszkodzenie programu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12690
|
#: gtk/gtkwindow.c:12693
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
|
||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_Położenie:"
|
msgstr "_Orientacja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user