Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson
2017-11-05 21:19:06 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 14cda4839a
commit bb1e8e47f5

244
po/sv.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -471,20 +471,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Försätt i vänteläge" msgstr "Försätt i vänteläge"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig" msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext" msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet" msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet"
@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivera" msgstr "Aktivera"
@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Trycker kombinationsrutan" msgstr "Trycker kombinationsrutan"
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry" msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktiverar fältet" msgstr "Aktiverar fältet"
@ -682,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_täng" msgstr "S_täng"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimera" msgstr "Minimera"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Återställ" msgstr "Återställ"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ" msgstr "_Verkställ"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1452,109 +1452,109 @@ msgstr "Kan inte spara filen %s: %s\n"
msgid "Can't close stream" msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan inte stänga ström" msgstr "Kan inte stänga ström"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licens" msgstr "Licens"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License" msgid "Custom License"
msgstr "Anpassad licens" msgstr "Anpassad licens"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senare" msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senare" msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senare" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senare" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)" msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0" msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, version 2 endast" msgstr "GNU General Public License, version 2 endast"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, version 3 endast" msgstr "GNU General Public License, version 3 endast"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 endast" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 endast"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 #: gtk/gtkaboutdialog.c:696
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "T_ack till" msgstr "T_ack till"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 #: gtk/gtkaboutdialog.c:704
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licens" msgstr "_Licens"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_täng" msgstr "S_täng"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 #: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Kunde inte visa länken" msgstr "Kunde inte visa länken"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webbplats" msgstr "Webbplats"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Om %s" msgstr "Om %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Skapad av" msgstr "Skapad av"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenterat av" msgstr "Dokumenterat av"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av" msgstr "Översatt av"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik av" msgstr "Grafik av"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#. #.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Skift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt" msgid "Alt"
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Super" msgid "Super"
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper" msgid "Hyper"
@ -1623,18 +1623,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta" msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:887 #: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Blanksteg" msgstr "Blanksteg"
#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Omvänt snedstreck" msgstr "Omvänt snedstreck"
@ -1678,24 +1678,24 @@ msgstr "Glöm associeringen"
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Misslyckades med att starta GNOME-programvara" msgstr "Misslyckades med att starta GNOME-programvara"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram" msgstr "Standardprogram"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Inga program hittades för ”%s”." msgstr "Inga program hittades för ”%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekommenderade program" msgstr "Rekommenderade program"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Relaterade program" msgstr "Relaterade program"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Övriga program" msgstr "Övriga program"
@ -2203,24 +2203,24 @@ msgstr "_Höger:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Pappersmarginaler" msgstr "Pappersmarginaler"
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 #: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut" msgstr "Klipp _ut"
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 #: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera" msgstr "_Kopiera"
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 #: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in" msgstr "Klistra _in"
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort" msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 #: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt" msgstr "Markera _allt"
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Infoga emoji"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil" msgstr "Välj en fil"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "_Namn"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
#: gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Öppna" msgstr "_Öppna"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Kopiera _plats"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lägg till i bokmärkena" msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn" msgstr "_Byt namn"
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
@ -2605,16 +2605,16 @@ msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny" msgstr "Programmeny"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s" msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 #: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon" msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
@ -2656,12 +2656,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6658 #: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk" msgstr "_Öppna länk"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6667 #: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiera _länkadress" msgstr "Kopiera _länkadress"
@ -2940,209 +2940,217 @@ msgstr "Hantera anpassade storlekar…"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning" msgstr "Sidinställning"
#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemsrot" msgstr "Filsystemsrot"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Senaste" msgstr "Senaste"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Senast använda filer" msgstr "Senast använda filer"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Starred"
msgstr "Stjärnmärkt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Favorite files"
msgstr "Favoritfiler"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Öppna din hemmapp" msgstr "Öppna din hemmapp"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp" msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Ange plats" msgstr "Ange plats"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ange manuellt en plats" msgstr "Ange manuellt en plats"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg" msgstr "Papperskorg"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Öppna Papperskorgen" msgstr "Öppna Papperskorgen"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Öppna %s" msgstr "Öppna %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montera och öppna ”%s”" msgstr "Montera och öppna ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Öppna filsystemsinnehållet" msgstr "Öppna filsystemsinnehållet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke" msgstr "Nytt bokmärke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke" msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server" msgstr "Anslut till server"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Anslut till en nätverksserveradress" msgstr "Anslut till en nätverksserveradress"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Andra platser" msgstr "Andra platser"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Visa andra platser" msgstr "Visa andra platser"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Starta" msgstr "_Starta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppa" msgstr "_Stoppa"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Slå på" msgstr "_Slå på"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Säker borttagning av enhet" msgstr "_Säker borttagning av enhet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "A_nslut disk" msgstr "A_nslut disk"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Koppla från disk" msgstr "_Koppla från disk"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Starta multidiskenhet" msgstr "_Starta multidiskenhet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stoppa multidiskenhet" msgstr "_Stoppa multidiskenhet"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Lås _upp enhet" msgstr "Lås _upp enhet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhet" msgstr "_Lås enhet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kunde inte starta ”%s”" msgstr "Kunde inte starta ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”" msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Detta namn används redan" msgstr "Detta namn används redan"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”" msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”" msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”" msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kunde inte mata ut %s" msgstr "Kunde inte mata ut %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten" msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
#: gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik" msgstr "Öppna i ny _flik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
#: gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster" msgstr "Öppna i nytt _fönster"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke" msgstr "_Lägg till bokmärke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort" msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Byt namn…" msgstr "Byt namn…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montera" msgstr "_Montera"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmontera" msgstr "_Avmontera"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut" msgstr "_Mata ut"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Sök efter media" msgstr "_Sök efter media"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dator" msgstr "Dator"
@ -3828,24 +3836,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9200 #: gtk/gtkwindow.c:9206
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Flytta" msgstr "Flytta"
#: gtk/gtkwindow.c:9208 #: gtk/gtkwindow.c:9214
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek" msgstr "Ändra storlek"
#: gtk/gtkwindow.c:9239 #: gtk/gtkwindow.c:9245
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst" msgstr "Alltid överst"
#: gtk/gtkwindow.c:12673 #: gtk/gtkwindow.c:12679
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?" msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12675 #: gtk/gtkwindow.c:12681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3856,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att " "det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att "
"programmet avslutar eller kraschar." "programmet avslutar eller kraschar."
#: gtk/gtkwindow.c:12680 #: gtk/gtkwindow.c:12686
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelande igen" msgstr "Visa inte detta meddelande igen"