Updated Swedish translation.
2002-05-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							278582d61d
						
					
				
				
					commit
					ba2a16d3b1
				
			
							
								
								
									
										111
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										111
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-05-06 03:12+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-05-06 03:14+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-05-14 20:15+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-05-14 20:15+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211 gdk-pixbuf/io-tiff.c:220 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| @ -2685,13 +2685,12 @@ msgid "Tab fill" | ||||
| msgstr "Flikfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:471 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" | ||||
| msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." | ||||
| msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:477 | ||||
| msgid "Tab pack type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Flikpackningstyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2452 gtk/gtknotebook.c:4708 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2749,7 +2748,6 @@ msgid "Activity mode" | ||||
| msgstr "Aktivitetsläge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogress.c:123 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " | ||||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " | ||||
| @ -2757,8 +2755,8 @@ msgid "" | ||||
| "take." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om sant är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " | ||||
| "att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " | ||||
| "när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." | ||||
| "att något händer, men inte hur mycket av aktiviteten som är slutfört. Detta " | ||||
| "används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogress.c:130 | ||||
| msgid "Show text" | ||||
| @ -2773,12 +2771,11 @@ msgid "Text x alignment" | ||||
| msgstr "X-justering för text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogress.c:139 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " | ||||
| "in the progress widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten " | ||||
| "Ett tal mellan 0,0 och 1,0 som anger den horisontella justeringen av texten " | ||||
| "i förloppswidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogress.c:147 | ||||
| @ -2790,7 +2787,7 @@ msgid "" | ||||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " | ||||
| "in the progress widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " | ||||
| "Ett tal mellan 0,0 och 1,0 som anger den vertikala justeringen av texten i " | ||||
| "förloppswidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 | ||||
| @ -2806,9 +2803,8 @@ msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orientering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:140 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Orientering och tillväxt av förloppsmätaren" | ||||
| msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:148 | ||||
| msgid "Bar style" | ||||
| @ -3536,7 +3532,6 @@ msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Zoom _100%" | ||||
| msgstr "Zooma _100%" | ||||
|  | ||||
| @ -3597,78 +3592,72 @@ msgid "Left attachment" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:201 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The leftmost column of the child" | ||||
| msgstr "Titeln på fönstret" | ||||
| msgstr "Kolumnen längst till vänster på barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:207 | ||||
| msgid "Right attachment" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The rightmost column of the child" | ||||
| msgstr "Y-justering av barnet" | ||||
| msgstr "Kolumnen längst till höger på barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:214 | ||||
| msgid "Top attachment" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The uppermost row of the child" | ||||
| msgstr "Antalet rader i tabellen" | ||||
| msgstr "Raden längst upp på barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:221 | ||||
| msgid "Bottom attachment" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:222 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The lowest row of the child" | ||||
| msgstr "Y-justering av barnet" | ||||
| msgstr "Raden längst ned på barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:228 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Horizontal options" | ||||
| msgstr "Horisontell skala" | ||||
| msgstr "Horisontella alternativ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:229 | ||||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Alternativ som anger beteende i horisontalled för barnet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:235 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vertical options" | ||||
| msgstr "Vertikal skala" | ||||
| msgstr "Vertikala alternativ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:236 | ||||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Alternativ som anger beteende i vertikalled för barnet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:242 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Horizontal padding" | ||||
| msgstr "Horisontell justering" | ||||
| msgstr "Horisontell utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:243 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " | ||||
| "pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" | ||||
| "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " | ||||
| "grannar, i bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:249 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vertical padding" | ||||
| msgstr "Intern utfyllnad" | ||||
| msgstr "Vertikal utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:250 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " | ||||
| "pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " | ||||
| "i bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:600 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget" | ||||
| @ -3699,14 +3688,12 @@ msgid "Tag name" | ||||
| msgstr "Taggnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags." | ||||
| msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen" | ||||
| msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" | ||||
| msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
| msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:225 | ||||
| msgid "Background full height" | ||||
| @ -3729,9 +3716,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" | ||||
| msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:252 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" | ||||
| msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
| msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:260 | ||||
| msgid "Foreground stipple mask" | ||||
| @ -3750,32 +3736,32 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:286 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" | ||||
| msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng" | ||||
| msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:311 | ||||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:320 | ||||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:329 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " | ||||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; till " | ||||
| "exempel PANGO_WEIGHT_BOLD." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:340 | ||||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:349 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Font size in Pango units." | ||||
| msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" | ||||
| msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:359 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -3783,6 +3769,10 @@ msgid "" | ||||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " | ||||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativ till standardtypsnittsstorleken. " | ||||
| "Detta anpassar sig korrekt till ändringar i teman m.m. och är därför " | ||||
| "rekommenderat. Pango fördefinierar en del skalningar som till exempel " | ||||
| "PANGO_SCALE_X_LARGE." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| @ -3798,6 +3788,9 @@ msgid "" | ||||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " | ||||
| "probably don't need it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Det språk som denna text är i, som en ISO-kod. Pango kan använda detta som " | ||||
| "ett tips när den renderar texten. Om du inte förstår denna parameter behöver " | ||||
| "du den troligtvis inte." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:395 | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| @ -3824,13 +3817,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:428 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " | ||||
| "in pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " | ||||
| "negativt)" | ||||
| "negativt), i bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:437 | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| @ -3880,9 +3872,8 @@ msgid "Invisible" | ||||
| msgstr "Osynlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:503 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" | ||||
| msgstr "Huruvida denna text är gömd" | ||||
| msgstr "Huruvida denna text är gömd. Inte implementerat i GTK 2.0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:516 | ||||
| msgid "Background full height set" | ||||
| @ -4501,9 +4492,8 @@ msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Sammansatt barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:481 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är sammansatt av andra widgetar" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:487 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| @ -4691,7 +4681,7 @@ msgstr "Ikon för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:502 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imam-et.c:454 | ||||
| @ -4738,6 +4728,9 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "X-inmatningsmetod" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether this text is hidden." | ||||
| #~ msgstr "Huruvida denna text är gömd." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" | ||||
| #~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in TGA-bild" | ||||
|  | ||||
| @ -4800,16 +4793,16 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" | ||||
| #~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-justering" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0,0 och 1,0 för att indikera X-justering" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-justering" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0,0 och 1,0 för att indikera Y-justering" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-skala" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0,0 och 1,0 för att indikera X-skala" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-skala" | ||||
| #~ msgstr "Värde mellan 0,0 och 1,0 för att indikera Y-skala" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Text Position" | ||||
| #~ msgstr "Textposition" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user