2.16.0
svn path=/trunk/; revision=22530
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										75
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										75
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,14 +10,15 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: te\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-03 18:30+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| @ -289,15 +290,18 @@ msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr " ప్రతిబింబం   '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు.  బహుశా    ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " ప్రతిబింబం   '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు.  బహుశా    ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| "animation file" | ||||
| msgstr "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా  సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి  వుండవచ్చు." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా  సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి  వుండవచ్చు." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -364,7 +368,8 @@ msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు  తెరచుట  వి | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు  %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు." | ||||
| msgstr "" | ||||
| " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు  %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| @ -473,7 +478,8 @@ msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది.  (బహుశా దాని చివరి భాగం  ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది.  (బహుశా దాని చివరి భాగం  ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -522,7 +528,8 @@ msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణ | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| @ -658,7 +665,8 @@ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయి | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| @ -758,8 +766,10 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." | ||||
| @ -1489,7 +1499,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1363 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| @ -1507,15 +1518,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "వర్ణెంపిక" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9793 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9797 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది" | ||||
|  | ||||
| @ -1725,7 +1736,8 @@ msgstr "దస్త్రనామము \"%s\" ఇప్పటికే ఉం | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%s\" లో ఉంది.  దానిని పునఃస్థాపించుట వలన దాని విషయాలు తిరిగివ్రాయబడతాయి." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| @ -1740,7 +1752,8 @@ msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభిం | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్ కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానంను సృష్టించలేకపోయింది.  దయచేసి అది నడుచు నట్లు చూడండి." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ఇండెక్సర్ డెమోన్ కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానంను సృష్టించలేకపోయింది.  దయచేసి అది నడుచు నట్లు చూడండి." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| @ -1877,7 +1890,8 @@ msgstr "దస్త్రమునకు పునఃనామకారణం | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1347 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr " \"%s\" అను పేరుగల సంచి  దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1392 | ||||
| @ -2212,35 +2226,35 @@ msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "అనుసంధానించు (_n)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:530 | ||||
| msgid "Connect _anonymously" | ||||
| msgstr "పేరులేకుండా అనుసంధానించు (_a)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:539 | ||||
| msgid "Connect as u_ser:" | ||||
| msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానించు (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:577 | ||||
| msgid "_Username:" | ||||
| msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:582 | ||||
| msgid "_Domain:" | ||||
| msgstr "డొమైన్ (_D):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:584 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:588 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "సంకేతపదము (_P):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:602 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:606 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:612 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:616 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:626 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" | ||||
|  | ||||
| @ -3430,7 +3444,8 @@ msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యా | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" | ||||
| msgid "" | ||||
| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" | ||||
| msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 | ||||
| @ -3467,7 +3482,8 @@ msgid "Serialized data is malformed" | ||||
| msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 | ||||
| msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది. మొదటి విభాగం GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 కాదు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:61 | ||||
| @ -4712,7 +4728,7 @@ msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము" | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు" | ||||
|  | ||||
| 	#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| @ -4920,4 +4936,3 @@ msgstr "పరిశీలనా ముద్రణాయంత్రం కు | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "దస్త్రము '%s' కొరకు సమాచారం ను పొందలేకపోయింది: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen