2.16.0
svn path=/trunk/; revision=22530
This commit is contained in:
75
po/as.po
75
po/as.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:103, c-format
|
||||
#: gdk/gdk.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "--gdk-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা"
|
||||
|
||||
@ -285,17 +286,21 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701, c-format
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s"
|
||||
|
||||
@ -615,7 +620,8 @@ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
||||
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
|
||||
msgid "The JPEG 2000 image format"
|
||||
@ -653,11 +659,13 @@ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল ব
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
||||
@ -757,7 +765,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
||||
@ -1320,7 +1329,8 @@ msgstr "২০০০"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492, c-format
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
@ -1335,7 +1345,8 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355, c-format
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
@ -1512,15 +1523,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9793
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9797
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্ৰিয় আছে"
|
||||
|
||||
@ -1731,7 +1742,8 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||
@ -1886,7 +1898,8 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
|
||||
@ -2077,7 +2090,8 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:625, c-format
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী (%s)"
|
||||
@ -2220,35 +2234,35 @@ msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক"
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:530
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:538
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:539
|
||||
msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিচাপে সংযোগ কৰক (_s):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:575
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:577
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:579
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:582
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ডোমেইন (_D):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:584
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:588
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:602
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "তৎক্ষণাৎ গুপ্তশব্দ পাহৰি যাওক (_i)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:616
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:626
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)"
|
||||
|
||||
@ -2853,7 +2867,8 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821, c-format
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
@ -3437,7 +3452,8 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
|
||||
@ -3474,7 +3490,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
|
||||
msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
||||
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user