Updated galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez
2013-03-17 23:22:29 +01:00
parent df96b0239f
commit ba1152df01
2 changed files with 153 additions and 106 deletions

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr "Columnas"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "O número de columnas na táboa"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1405
msgid "Row spacing"
msgstr "Espazamento de fila"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1412
msgid "Column spacing"
msgstr "Espazamento de columna"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas"
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Homoxéneo"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Se é TRUE, as celas da táboa teñen todas a mesma largura ou altura"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1433
msgid "Left attachment"
msgstr "Anexo á esquerda"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Anexo á dereita"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "O número de columnas para anexar ao lado dereito dun widget fillo"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1440
msgid "Top attachment"
msgstr "Anexo superior"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Opcións verticais"
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcións que especifican o comportamento vertical do fillo"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1115
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Recheo horizontal"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Espazo adicional en píxeles para colocar entre o fillo e os seus veciños á "
"esquerda e á dereita"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1124
msgid "Vertical padding"
msgstr "Recheo vertical"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "O GIcon mostrado"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "Xanela activa"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A xanela que tivo o foco máis recentemente"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar unha barra de menú"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:997
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Certo se a xanela debe mostrar unha barra de menú na parte superior da xanela"
@ -1248,11 +1248,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Se é TRUE, o fillo non será obxecto de tamaño homoxéneo"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1106 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: ../gtk/gtkbox.c:244
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1107
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
@ -1291,11 +1292,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Espazo adicional para colocar entre o fillo e os seus veciños, en píxeles"
#: ../gtk/gtkbox.c:306
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1073
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
#: ../gtk/gtkbox.c:307
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1074
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -1303,12 +1304,13 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica se o fillo está empaquetado con relación ao inicio "
"ou ao final do pai"
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1080
#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1081 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do fillo no pai"
@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Relativo a"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
msgid "Window the bubble window points to"
msgstr ""
msgstr "Xanela á que apunta a burbulla"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
msgid "Pointing to"
@ -1326,11 +1328,11 @@ msgstr "Apuntando a"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
msgstr "Rectángulo ao que apunta a burbulla"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
msgstr "Posición na que colocar na burbulla"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
@ -1922,7 +1924,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo co estado"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@ -2559,8 +2561,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1088
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -3667,42 +3670,62 @@ msgstr "Aparencia do bordo do marco"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta de marco habitual"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homoxénea"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columnas homoxéneas"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "O número de filas para anexar na parte superior do widget fillo"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
#: ../gtk/gtkgrid.c:1447 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
#: ../gtk/gtkgrid.c:1448
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
#: ../gtk/gtkgrid.c:1454 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
#: ../gtk/gtkgrid.c:1455
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1089
msgid "The title to display"
msgstr "O título a mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1096
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1097
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado do widget a mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1116
msgid "The amount of space to the left and right of children"
msgstr "A cantidade de espazo á esquerda e dereita do fillo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1125
msgid "The amount of space to the above and below children"
msgstr "A cantidade de espazo enriba e embaixo do fillo"
#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
@ -3964,11 +3987,11 @@ msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A pantalla onde se mostrará esta xanela"
@ -7683,7 +7706,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se se mostra a columna"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionábel"
@ -8193,49 +8216,49 @@ msgstr "Anchura da selección de texto"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura da selección de texto"
#: ../gtk/gtkwindow.c:607
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:616
#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "Window Title"
msgstr "Título da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Window Role"
msgstr "Rol da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificador único para a xanela que se usará ao restaurar unha sesión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:641
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
#: ../gtk/gtkwindow.c:642
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único para a xanela que se usará para a notificación de inicio"
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se é TRUE, os usuarios poden redimensionar a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:657
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: ../gtk/gtkwindow.c:658
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -8243,99 +8266,99 @@ msgstr ""
"Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta "
"está encima)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Window Position"
msgstr "Posición da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:666
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posición inicial da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:674
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Default Width"
msgstr "Largura predeterminada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:675
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
"xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:684
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:685
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
"xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:694
#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruír co pai"
#: ../gtk/gtkwindow.c:695
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta xanela debería ser destruída cando se destrúe o pai"
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indica se a barra de título da xanela se debe ocultar cando a xanela está "
"maximizada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona para esta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:736
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visíbeis"
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visíbel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se os rectángulos de foco están visíbeis actualmente nesta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome da icona de tema para esta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:788
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se o nivel superior é a xanela activa actual"
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco no nivel superior"
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow"
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Type hint"
msgstr "Suxestión de tipo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -8343,115 +8366,123 @@ msgstr ""
"Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de "
"xanela é e como tratar con ela."
#: ../gtk/gtkwindow.c:812
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Omitir a barra de tarefas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:813
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar na barra de tarefas."
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Skip pager"
msgstr "Omitir o paxinador"
#: ../gtk/gtkwindow.c:821
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar no paxinador."
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "É TRUE se a xanela debe chamar a atención do usuario."
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar o foco"
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe recibir o foco de entrada."
#: ../gtk/gtkwindow.c:858
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco no mapa"
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "É TRUE se a xanela debería recibir o foco de entrada cando se mapee."
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
#: ../gtk/gtkwindow.c:874
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se o xestor de xanelas debe decorar a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminábel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se o marco da xanela debería ter un botón de pechar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:908
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Resize grip"
msgstr "Tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:909
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indica se a xanela debe ter un tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:923
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "O tirador de redimensión é visíbel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:924
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indica se o tirador de redimensión da xanela é visíbel."
#: ../gtk/gtkwindow.c:940
#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
#: ../gtk/gtkwindow.c:941
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "O tipo de gravidade da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:958
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transición para a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:959
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "O pai transicional do diálogo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:979
#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Anexada ao widget"
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "O widget ao que está anexada a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 ../gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposición do botón decorado"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 ../gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Decoración do tamaño do manexador de retamaño"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Anchura do tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Altura do tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "O GtkApplication para a xanela"