Update Friulian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
9f1d57e032
commit
b956cba4fb
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@ -1038,9 +1038,8 @@ msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Colôr prin plan RGBA"
|
||||
msgstr "Colôr dal prin plan"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
|
||||
msgid "Foreground color for symbolic icons"
|
||||
@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Mostre une sbare dai menù"
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal "
|
||||
"VÊR se il barcon al à di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal "
|
||||
"barcon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
|
||||
@ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3026,15 +3025,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1215
|
||||
msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimension frece"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1216
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dimension minime de frece te casele cumbinade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1234
|
||||
msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cuantitât di spazi doprât de frece"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1253
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||||
@ -3050,7 +3049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:539
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largjece ôr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:540
|
||||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||||
@ -3058,7 +3057,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:547
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:548
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||||
@ -3098,19 +3097,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:650
|
||||
msgid "GType of the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GType dal widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
|
||||
msgid "Subproperties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sot-proprietâts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
|
||||
msgid "The list of subproperties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La liste des sot-proprietâts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
|
||||
msgid "Animated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animât"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
|
||||
msgid "Set if the value can be animated"
|
||||
@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
|
||||
msgid "The numeric id for quick access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il ID numeric pal acès veloç"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
|
||||
msgid "Inherit"
|
||||
@ -3150,7 +3149,7 @@ msgstr "Ôr de aree dal contignût"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:589
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largjece dal ôr ator de aree dal dialic principâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
|
||||
msgid "Content area spacing"
|
||||
@ -3162,11 +3161,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spaziadure boton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spaziadure tra i botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
@ -3178,7 +3177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
|
||||
msgid "The contents of the buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I contignûts dal buffer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
|
||||
msgid "Text length"
|
||||
@ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "Lungjece test"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
|
||||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
@ -3194,11 +3193,11 @@ msgstr "Lungjece massime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:832
|
||||
msgid "Text Buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buffer test"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:833
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||
@ -3223,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:856
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:870
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:914
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largjece in caratars"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:915
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||
@ -3272,7 +3271,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:931
|
||||
msgid "Maximum width in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largjece massime in caratars"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:932
|
||||
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
|
||||
@ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:948
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I contignûts de vôs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:977
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
@ -3304,15 +3303,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalitât sorescriture"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1011
|
||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1025
|
||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1039
|
||||
msgid "Invisible character set"
|
||||
@ -3324,11 +3323,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1057
|
||||
msgid "Caps Lock warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avîs BlocMaiusc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1058
|
||||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant che "
|
||||
"BlocMaiusc al è atîf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1071
|
||||
msgid "Progress Fraction"
|
||||
@ -3387,35 +3388,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1177
|
||||
msgid "Primary icon name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non icone primarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1178
|
||||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non de icone pe icone primarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1191
|
||||
msgid "Secondary icon name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non icone secondarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1192
|
||||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non de icone pe icone secondarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1205
|
||||
msgid "Primary GIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon primari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1206
|
||||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon pe icone primarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1219
|
||||
msgid "Secondary GIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon secondari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1220
|
||||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon pe icone secondarie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1233
|
||||
msgid "Primary storage type"
|
||||
@ -3499,7 +3500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1430
|
||||
msgid "Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completament"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1431
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
@ -3507,15 +3508,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalitât"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalitât dal cjamp di test"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sugjeriments"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
@ -3543,13 +3544,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1531
|
||||
msgid "Emoji icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icone emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
|
||||
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3574,7 +3573,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model completament"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
@ -3582,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lungjece clâf minime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
@ -3590,7 +3589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colone test"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
@ -3634,11 +3633,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
|
||||
msgid "Your description here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achì la vuestre descrizion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:114
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barcon visibil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3734,15 +3733,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
|
||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
@ -3767,7 +3766,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dome locâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
@ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre platâts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
|
||||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||||
@ -4528,55 +4527,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1018
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1030
|
||||
msgid "Currently filled value level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1019
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1031
|
||||
msgid "Currently filled value level of the level bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1033
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
|
||||
msgid "Minimum value level for the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1034
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
|
||||
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1048
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
|
||||
msgid "Maximum value level for the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1049
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
|
||||
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1069
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
|
||||
msgid "The mode of the value indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1070
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1082
|
||||
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1086
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
|
||||
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1103
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
|
||||
msgid "Minimum height for filling blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1104
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
|
||||
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1120
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
|
||||
msgid "Minimum width for filling blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1121
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
|
||||
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Stîl disposizion"
|
||||
msgstr "Stîl spazi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:652
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
@ -8512,7 +8510,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ridimensionabil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
||||
msgid "Column is user-resizable"
|
||||
@ -8728,13 +8726,12 @@ msgid "Composite child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
|
||||
msgstr "Indiche se il widget al è part di un widget compost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1237
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stîl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8744,7 +8741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1246
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Events"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1247
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
@ -9157,9 +9154,8 @@ msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl"
|
||||
msgstr "Indiche se la metude a fûc dal input e je dentri di chest GtkWindow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:913
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
@ -9173,36 +9169,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:921
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salte la sbare des ativitâts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:922
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ te sbare des ativitâts."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:928
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salte pager"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:929
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ tal pager."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:935
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgjent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:949
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acete metude a fûc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:950
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi metût a fûc pal input."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:963
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
@ -9218,7 +9213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:978
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiche se il barcon al à di jessi decorât di un gjestôr dai barcons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:991
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
@ -9226,7 +9221,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:992
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al à di vê un boton par sierâ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1012
|
||||
msgid "Resize grip"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user