Fixes to Catalan translation
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
|
||||
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
||||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011-2014.
|
||||
# Benet R.i Camps <benny@softcatala.org>, 2015
|
||||
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015-2016
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Ombra de la fletxa"
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat de la fletxa"
|
||||
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Text previsualitzat"
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr "El text a visualitzar per demostrar el tipus de lletra seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:408
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipus d'ombra"
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeni"
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Mida de les icones"
|
||||
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
|
||||
msgstr "La mida de píxel a la qual s'haurien de forçar les icones, o zero"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Afegeix separadors als menús"
|
||||
|
||||
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La posició dels ginys alineats al punt de referència si hi ha espai "
|
||||
"addicional disponible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Columna de text"
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097
|
||||
msgid "Has Entry"
|
||||
msgstr "Té una entrada"
|
||||
|
||||
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
|
||||
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Ajusta l'amplada"
|
||||
|
||||
@ -2869,12 +2869,12 @@ msgstr "Model de la vista de cel·les"
|
||||
msgid "The model for cell view"
|
||||
msgstr "El model per la vista de cel·les"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
|
||||
msgid "Cell Area"
|
||||
msgstr "Àrea de la cel·la"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
|
||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||
msgstr "La GtkCellArea utilitzada per disposar les cel·les"
|
||||
@ -3019,61 +3019,61 @@ msgstr "Té menú"
|
||||
msgid "Whether the swatch should offer customization"
|
||||
msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:910
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:906
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Model quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:911
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:907
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "El model per al quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:928
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:924
|
||||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||||
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Columna de l'abast de les files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les columnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:994
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:990
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Element actiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:995
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:991
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1017
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1013
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Té marc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1029
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Títol del menú separat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3081,31 +3081,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
|
||||
"part desplegable d'un quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1068
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1064
|
||||
msgid "Popup shown"
|
||||
msgstr "Es mostra la part desplegable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1065
|
||||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||||
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1085
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1081
|
||||
msgid "Button Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilitat del botó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1082
|
||||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||||
msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1098
|
||||
msgid "Whether combo box has an entry"
|
||||
msgstr "Si el quadre combinat conté una entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1117
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1113
|
||||
msgid "Entry Text Column"
|
||||
msgstr "Columna d'entrada de text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
|
||||
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
|
||||
@ -3114,11 +3114,11 @@ msgstr ""
|
||||
"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «#GtkComboBox:has-"
|
||||
"entry = %TRUE»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1135
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1131
|
||||
msgid "ID Column"
|
||||
msgstr "Id. de la columna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1136
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
|
||||
"in the model"
|
||||
@ -3126,19 +3126,19 @@ msgstr ""
|
||||
"La columna en el model del quadre combinat que proporciona els "
|
||||
"identificadors de cadenes dels valors del model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1147
|
||||
msgid "Active id"
|
||||
msgstr "Id. actiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1148
|
||||
msgid "The value of the id column for the active row"
|
||||
msgstr "El valor de la columna d'identificadors per a la fila activa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1168
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1164
|
||||
msgid "Popup Fixed Width"
|
||||
msgstr "Amplada fixa de la finestra emergent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1169
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
|
||||
"width of the combo box"
|
||||
@ -3146,28 +3146,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Si l'amplada de la finestra emergent hauria de ser una amplada fixa que "
|
||||
"coincideixi amb l'amplada ubicada per al quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1195
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1191
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Apareix com una llista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1196
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1192
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1215
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1211
|
||||
msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr "Mida de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1216
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1212
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1234
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1230
|
||||
msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgstr "La quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1249
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||||
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
|
||||
|
||||
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Afecta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
|
||||
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
|
||||
msgstr "Establert si el valor afecta a la mida dels elements"
|
||||
msgstr "Establert si el valor afecta la mida dels elements"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
|
||||
msgid "The numeric id for quick access"
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Renderització automàtica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:807
|
||||
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
|
||||
msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza al tornar a pintar"
|
||||
msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza cada vegada que es torna a dibuixar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:827
|
||||
msgid "Has alpha"
|
||||
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Definiu icona"
|
||||
msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr "Definiu icona per visualitzar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Mida d'icona"
|
||||
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Separació interna"
|
||||
|
||||
@ -8439,83 +8439,83 @@ msgstr "Indicador de dibuix"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estil de la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:536
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:538
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostra la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:539
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:544
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:565
|
||||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||||
msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
|
||||
msgid "Icon size set"
|
||||
msgstr "Mida de les icones establerta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:585
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan la barra d'eines creixi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:607
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:612
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Mida de l'espaiador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:608
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:613
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Mida dels espaiadors"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:626
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:631
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:634
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:639
|
||||
msgid "Maximum child expand"
|
||||
msgstr "Expansió màxima del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:635
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:640
|
||||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per poder-s'hi "
|
||||
"expandir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:651
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:656
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Estil de l'espaiador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:652
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:657
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:659
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:664
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relleu del botó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:660
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:665
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:676
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:681
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user