Fixes to Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas
2017-09-10 08:22:12 +02:00
parent 4d5e12c075
commit b939932cad

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003. # Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. # Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011-2014. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011-2014.
# Benet R.i Camps <benny@softcatala.org>, 2015 # Benet R.i Camps <benny@softcatala.org>, 2015
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015-2016 # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015-2016
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 22:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-07 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:22+0200\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Ombra de la fletxa"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa" msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896 #: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling" msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalat de la fletxa" msgstr "Escalat de la fletxa"
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Text previsualitzat"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El text a visualitzar per demostrar el tipus de lletra seleccionat" msgstr "El text a visualitzar per demostrar el tipus de lletra seleccionat"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408 #: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Tipus d'ombra" msgstr "Tipus d'ombra"
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 #: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni" msgstr "Homogeni"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Mida de les icones"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "La mida de píxel a la qual s'haurien de forçar les icones, o zero" msgstr "La mida de píxel a la qual s'haurien de forçar les icones, o zero"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Afegeix separadors als menús" msgstr "Afegeix separadors als menús"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"La posició dels ginys alineats al punt de referència si hi ha espai " "La posició dels ginys alineats al punt de referència si hi ha espai "
"addicional disponible" "addicional disponible"
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 #: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand" msgid "Expand"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Columna de text"
msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes" msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097
msgid "Has Entry" msgid "Has Entry"
msgstr "Té una entrada" msgstr "Té una entrada"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " "Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" "no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Ajusta l'amplada" msgstr "Ajusta l'amplada"
@ -2869,12 +2869,12 @@ msgstr "Model de la vista de cel·les"
msgid "The model for cell view" msgid "The model for cell view"
msgstr "El model per la vista de cel·les" msgstr "El model per la vista de cel·les"
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area" msgid "Cell Area"
msgstr "Àrea de la cel·la" msgstr "Àrea de la cel·la"
#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "La GtkCellArea utilitzada per disposar les cel·les" msgstr "La GtkCellArea utilitzada per disposar les cel·les"
@ -3019,61 +3019,61 @@ msgstr "Té menú"
msgid "Whether the swatch should offer customization" msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització" msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització"
#: gtk/gtkcombobox.c:910 #: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "Model quadre combinat" msgstr "Model quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:911 #: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "El model per al quadre combinat" msgstr "El model per al quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:928 #: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella" msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 #: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Columna de l'abast de les files" msgstr "Columna de l'abast de les files"
#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 #: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "" msgstr ""
"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les files" "La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les files"
#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 #: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Columna de l'abast de les columnes" msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 #: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "" msgstr ""
"La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les columnes" "La columna del model d'arbre que conté els valors de l'abast de les columnes"
#: gtk/gtkcombobox.c:994 #: gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Element actiu" msgstr "Element actiu"
#: gtk/gtkcombobox.c:995 #: gtk/gtkcombobox.c:991
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'element que actualment està seleccionat" msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1017 #: gtk/gtkcombobox.c:1013
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls" msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877 #: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc" msgstr "Té marc"
#: gtk/gtkcombobox.c:1033 #: gtk/gtkcombobox.c:1029
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 #: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Títol del menú separat" msgstr "Títol del menú separat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1051 #: gtk/gtkcombobox.c:1047
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off" "off"
@ -3081,31 +3081,31 @@ msgstr ""
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la " "Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
"part desplegable d'un quadre combinat" "part desplegable d'un quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1068 #: gtk/gtkcombobox.c:1064
msgid "Popup shown" msgid "Popup shown"
msgstr "Es mostra la part desplegable" msgstr "Es mostra la part desplegable"
#: gtk/gtkcombobox.c:1069 #: gtk/gtkcombobox.c:1065
msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1085 #: gtk/gtkcombobox.c:1081
msgid "Button Sensitivity" msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat del botó" msgstr "Sensibilitat del botó"
#: gtk/gtkcombobox.c:1086 #: gtk/gtkcombobox.c:1082
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit" msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit"
#: gtk/gtkcombobox.c:1102 #: gtk/gtkcombobox.c:1098
msgid "Whether combo box has an entry" msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Si el quadre combinat conté una entrada" msgstr "Si el quadre combinat conté una entrada"
#: gtk/gtkcombobox.c:1117 #: gtk/gtkcombobox.c:1113
msgid "Entry Text Column" msgid "Entry Text Column"
msgstr "Columna d'entrada de text" msgstr "Columna d'entrada de text"
#: gtk/gtkcombobox.c:1118 #: gtk/gtkcombobox.c:1114
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@ -3114,11 +3114,11 @@ msgstr ""
"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «#GtkComboBox:has-" "cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «#GtkComboBox:has-"
"entry = %TRUE»" "entry = %TRUE»"
#: gtk/gtkcombobox.c:1135 #: gtk/gtkcombobox.c:1131
msgid "ID Column" msgid "ID Column"
msgstr "Id. de la columna" msgstr "Id. de la columna"
#: gtk/gtkcombobox.c:1136 #: gtk/gtkcombobox.c:1132
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model" "in the model"
@ -3126,19 +3126,19 @@ msgstr ""
"La columna en el model del quadre combinat que proporciona els " "La columna en el model del quadre combinat que proporciona els "
"identificadors de cadenes dels valors del model" "identificadors de cadenes dels valors del model"
#: gtk/gtkcombobox.c:1151 #: gtk/gtkcombobox.c:1147
msgid "Active id" msgid "Active id"
msgstr "Id. actiu" msgstr "Id. actiu"
#: gtk/gtkcombobox.c:1152 #: gtk/gtkcombobox.c:1148
msgid "The value of the id column for the active row" msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "El valor de la columna d'identificadors per a la fila activa" msgstr "El valor de la columna d'identificadors per a la fila activa"
#: gtk/gtkcombobox.c:1168 #: gtk/gtkcombobox.c:1164
msgid "Popup Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Amplada fixa de la finestra emergent" msgstr "Amplada fixa de la finestra emergent"
#: gtk/gtkcombobox.c:1169 #: gtk/gtkcombobox.c:1165
msgid "" msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box" "width of the combo box"
@ -3146,28 +3146,28 @@ msgstr ""
"Si l'amplada de la finestra emergent hauria de ser una amplada fixa que " "Si l'amplada de la finestra emergent hauria de ser una amplada fixa que "
"coincideixi amb l'amplada ubicada per al quadre combinat" "coincideixi amb l'amplada ubicada per al quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1195 #: gtk/gtkcombobox.c:1191
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "Apareix com una llista" msgstr "Apareix com una llista"
#: gtk/gtkcombobox.c:1196 #: gtk/gtkcombobox.c:1192
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "" msgstr ""
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" "Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
#: gtk/gtkcombobox.c:1215 #: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Arrow Size" msgid "Arrow Size"
msgstr "Mida de la fletxa" msgstr "Mida de la fletxa"
#: gtk/gtkcombobox.c:1216 #: gtk/gtkcombobox.c:1212
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
#: gtk/gtkcombobox.c:1234 #: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "La quantitat d'espai que ocupa la fletxa" msgstr "La quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
#: gtk/gtkcombobox.c:1253 #: gtk/gtkcombobox.c:1249
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat" msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Afecta"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Establert si el valor afecta a la mida dels elements" msgstr "Establert si el valor afecta la mida dels elements"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access" msgid "The numeric id for quick access"
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Renderització automàtica"
#: gtk/gtkglarea.c:807 #: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza al tornar a pintar" msgstr "Si la GtkGLArea es renderitza cada vegada que es torna a dibuixar"
#: gtk/gtkglarea.c:827 #: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha" msgid "Has alpha"
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Definiu icona"
msgid "Icon set to display" msgid "Icon set to display"
msgstr "Definiu icona per visualitzar" msgstr "Definiu icona per visualitzar"
#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 #: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size" msgid "Icon size"
msgstr "Mida d'icona" msgstr "Mida d'icona"
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
msgid "Style of bevel around the menubar" msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 #: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Internal padding" msgid "Internal padding"
msgstr "Separació interna" msgstr "Separació interna"
@ -8439,83 +8439,83 @@ msgstr "Indicador de dibuix"
msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 #: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estil de la barra d'eines" msgstr "Estil de la barra d'eines"
#: gtk/gtktoolbar.c:531 #: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "How to draw the toolbar" msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
#: gtk/gtktoolbar.c:538 #: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Show Arrow" msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la fletxa" msgstr "Mostra la fletxa"
#: gtk/gtktoolbar.c:539 #: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "" msgstr ""
"Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga" "Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga"
#: gtk/gtktoolbar.c:560 #: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Size of icons in this toolbar" msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines" msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines"
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 #: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set" msgid "Icon size set"
msgstr "Mida de les icones establerta" msgstr "Mida de les icones establerta"
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 #: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set" msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert" msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert"
#: gtk/gtktoolbar.c:585 #: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan la barra d'eines creixi" msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan la barra d'eines creixi"
#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 #: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis" msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis"
#: gtk/gtktoolbar.c:607 #: gtk/gtktoolbar.c:612
msgid "Spacer size" msgid "Spacer size"
msgstr "Mida de l'espaiador" msgstr "Mida de l'espaiador"
#: gtk/gtktoolbar.c:608 #: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Size of spacers" msgid "Size of spacers"
msgstr "Mida dels espaiadors" msgstr "Mida dels espaiadors"
#: gtk/gtktoolbar.c:626 #: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "" msgstr ""
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
#: gtk/gtktoolbar.c:634 #: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum child expand"
msgstr "Expansió màxima del fill" msgstr "Expansió màxima del fill"
#: gtk/gtktoolbar.c:635 #: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "" msgstr ""
"La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per poder-s'hi " "La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per poder-s'hi "
"expandir" "expandir"
#: gtk/gtktoolbar.c:651 #: gtk/gtktoolbar.c:656
msgid "Space style" msgid "Space style"
msgstr "Estil de l'espaiador" msgstr "Estil de l'espaiador"
#: gtk/gtktoolbar.c:652 #: gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
#: gtk/gtktoolbar.c:659 #: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief" msgid "Button relief"
msgstr "Relleu del botó" msgstr "Relleu del botó"
#: gtk/gtktoolbar.c:660 #: gtk/gtktoolbar.c:665
msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
#: gtk/gtktoolbar.c:676 #: gtk/gtktoolbar.c:681
msgid "Style of bevel around the toolbar" msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"