2.18.0
This commit is contained in:
		| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" | ||||
| @ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Писмо у тачкама" | ||||
| msgid "The resolution for fonts on the screen" | ||||
| msgstr "Како се опсег освјежава на екрану" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor" | ||||
| msgstr "Треперење курсора" | ||||
| @ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто " | ||||
| "приказивања" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Фокусирање кликом" | ||||
|  | ||||
| @ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "" | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Ширина за прелом" | ||||
|  | ||||
| @ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Да ли ће или не боја бити дјелимично провидна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Наслов" | ||||
| @ -2008,122 +2008,122 @@ msgstr "Вриједност са списка" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:661 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:663 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Модел падајуће листе" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:662 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:664 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Модел за падајућу листу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:679 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:681 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:701 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:703 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Ред обухвата колону" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:702 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:704 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:723 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:725 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Колона обухвата колону" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:724 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:726 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:745 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:747 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Активна ставка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:748 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Ставка која је тренутно активна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Додај отцјепљивање у меније" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:768 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Да ли језичци имају исте величине" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Садржи оквир" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:782 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:784 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:790 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:792 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Наслов отцјепљеног" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:806 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:808 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:823 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:825 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "Дебљина жижне линије" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:824 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "Да ли се ивица приказује или не" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:840 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:842 | ||||
| msgid "Button Sensitivity" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:841 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" | ||||
| msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:848 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:850 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Изгледа као списак" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:849 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:851 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:865 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:867 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "Смјер стрелица" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:866 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:868 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Модел за падајућу листу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Врста сјенке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:882 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:884 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" | ||||
| @ -5897,27 +5897,27 @@ msgstr "Облачић" | ||||
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip" | ||||
| msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Облачић" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "Садржај поља" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tooltip markup" | ||||
| msgstr "Облачић" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:407 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" | ||||
| msgstr "Садржај поља" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:425 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The title of this tray icon" | ||||
| msgstr "Наслов прозора" | ||||
| @ -6691,11 +6691,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " | ||||
| "приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:278 | ||||
| msgid "TreeModelSort Model" | ||||
| msgstr "TreeModelSort модел" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:275 | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:279 | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen