2.18.0
This commit is contained in:
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org\n"
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Resolução da fonte"
|
||||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||||
msgstr "A resolução para fontes na tela"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se definido, o rótulo é usado para obter um item predefinido ao invés de ser "
|
||||
"exibido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Focar ao clicar"
|
||||
|
||||
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Como quebrar a string em múltiplas linhas, caso o renderizador de célula não "
|
||||
"tiver espaço suficiente para exibir a string inteira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Largura da quebra"
|
||||
|
||||
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Dar ou não um valor alfa à cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
@ -1944,67 +1944,67 @@ msgstr "Valor na lista"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Se valores inseridos precisam estar presentes na lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:661
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:663
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Modelo de ComboBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:662
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:664
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "O modelo para a caixa de combinação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:679
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:681
|
||||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||||
msgstr "Número de caracteres por linha ao diagramar os itens em uma grade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:701
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:703
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Coluna com linhas de comprimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:702
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:704
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de linhas de comprimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:723
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:725
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Coluna com colunas de comprimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:724
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:726
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de colunas de comprimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:745
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:747
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Item ativo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:746
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:748
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "O item que está atualmente ativo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Adicionar destacador aos menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:766
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:768
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Tem moldura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:784
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Se a caixa de combinação desenha uma moldura ao redor do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:790
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:792
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Se a caixa de combinação mantém o foco quando é clicado com o mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Título destacado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:806
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:808
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -2012,45 +2012,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando o menu de "
|
||||
"contexto é retirado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:823
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:825
|
||||
msgid "Popup shown"
|
||||
msgstr "Menu instantâneo mostrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:824
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:826
|
||||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||||
msgstr "Se o menu desdobrável da caixa de combinação deve ser mostrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:840
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:842
|
||||
msgid "Button Sensitivity"
|
||||
msgstr "Botão Sensibilidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:841
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:843
|
||||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||||
msgstr "Se o botão desdobrável é sensível quando o modelo está vazio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:848
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:850
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Aparece como lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:849
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:851
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Se os menus desdobráveis devem parecer como listas ao invés de menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:865
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:867
|
||||
msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:866
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:868
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:122
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipo de sombra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:882
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:884
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||||
msgstr "Que tipo de sombra desenhar ao redor da caixa de combinação"
|
||||
|
||||
@ -5660,23 +5660,23 @@ msgstr "Tem dica de ferramenta"
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Se esse ícone de bandeja tem uma dica de ferramenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Dica de ferramenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Marcação da dica de ferramenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta desse ícone de bandeja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
|
||||
msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgstr "O título desse ícone de bandeja"
|
||||
|
||||
@ -6427,11 +6427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto no modo "
|
||||
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
msgstr "Modelo de TreeModelSort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "O modelo para a ordenação do TreeModelSort"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user