2.12.1
svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
		| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Hapësira" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:563 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogjene" | ||||
| @ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pack type" | ||||
| msgstr "Lloji i futjes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| @ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " | ||||
| "të instrumentit prind" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:110 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Pozicioni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "Treguesi i birit tek prindi" | ||||
|  | ||||
| @ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Lloji i hijes" | ||||
| @ -2199,52 +2199,52 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "Kollona tekstit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 | ||||
| msgid "The column of the model containing the strings." | ||||
| msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 | ||||
| msgid "Inline completion" | ||||
| msgstr "Plotësimi direkt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 | ||||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" | ||||
| msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 | ||||
| msgid "Popup completion" | ||||
| msgstr "Plotësimi popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 | ||||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" | ||||
| msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 | ||||
| msgid "Popup set width" | ||||
| msgstr "Gjërësi fikse e popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 | ||||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 | ||||
| msgid "Popup single match" | ||||
| msgstr "Popup për korrespondent të vetëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 | ||||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." | ||||
| msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 | ||||
| msgid "Inline selection" | ||||
| msgstr "Zgjedhja në linjë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 | ||||
| msgid "Your description here" | ||||
| msgstr "Përshkrimi juaj këtu" | ||||
|  | ||||
| @ -3091,40 +3091,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " | ||||
| "nënmenusë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:175 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:168 | ||||
| msgid "Pack direction" | ||||
| msgstr "Drejtimi i paketimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:169 | ||||
| msgid "The pack direction of the menubar" | ||||
| msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:185 | ||||
| msgid "Child Pack direction" | ||||
| msgstr "Drejtimi i paketimit bir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:186 | ||||
| msgid "The child pack direction of the menubar" | ||||
| msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:195 | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Mbushje e brendshme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:203 | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:210 | ||||
| msgid "Delay before drop down menus appear" | ||||
| msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:211 | ||||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" | ||||
| msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" | ||||
|  | ||||
| @ -3249,75 +3249,75 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:566 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:562 | ||||
| msgid "Page" | ||||
| msgstr "Faqja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:567 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:563 | ||||
| msgid "The index of the current page" | ||||
| msgstr "Treguesi i faqes aktuale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:575 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:571 | ||||
| msgid "Tab Position" | ||||
| msgstr "Pozicioni i skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:576 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:572 | ||||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs" | ||||
| msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:583 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:579 | ||||
| msgid "Tab Border" | ||||
| msgstr "Korniza e skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:584 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:580 | ||||
| msgid "Width of the border around the tab labels" | ||||
| msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:592 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:588 | ||||
| msgid "Horizontal Tab Border" | ||||
| msgstr "Kornizë horizontale skede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:593 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:589 | ||||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels" | ||||
| msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:601 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:597 | ||||
| msgid "Vertical Tab Border" | ||||
| msgstr "Korniza vertikale e skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:602 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:598 | ||||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels" | ||||
| msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:610 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:606 | ||||
| msgid "Show Tabs" | ||||
| msgstr "Shfaq skedat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:611 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:607 | ||||
| msgid "Whether tabs should be shown or not" | ||||
| msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:617 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:613 | ||||
| msgid "Show Border" | ||||
| msgstr "Shfaq Kornizën" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:618 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:614 | ||||
| msgid "Whether the border should be shown or not" | ||||
| msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:624 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:620 | ||||
| msgid "Scrollable" | ||||
| msgstr "I përshkueshëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:625 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:621 | ||||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" | ||||
| msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:631 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:627 | ||||
| msgid "Enable Popup" | ||||
| msgstr "Mundëso \"Popup\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:632 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:628 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " | ||||
| "you can use to go to a page" | ||||
| @ -3325,129 +3325,129 @@ msgstr "" | ||||
| "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " | ||||
| "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:639 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:635 | ||||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" | ||||
| msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:645 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:641 | ||||
| msgid "Group ID" | ||||
| msgstr "ID e grupit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:646 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:642 | ||||
| msgid "Group ID for tabs drag and drop" | ||||
| msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 | ||||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Grupi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:663 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:659 | ||||
| msgid "Group for tabs drag and drop" | ||||
| msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:669 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:665 | ||||
| msgid "Tab label" | ||||
| msgstr "Etiketa e skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:670 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:666 | ||||
| msgid "The string displayed on the child's tab label" | ||||
| msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:676 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:672 | ||||
| msgid "Menu label" | ||||
| msgstr "Etiketë menuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:677 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:673 | ||||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry" | ||||
| msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:690 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:686 | ||||
| msgid "Tab expand" | ||||
| msgstr "Zgjero skedën" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:691 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:687 | ||||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not" | ||||
| msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:697 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:693 | ||||
| msgid "Tab fill" | ||||
| msgstr "Mbushja e skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:698 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:694 | ||||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:704 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:700 | ||||
| msgid "Tab pack type" | ||||
| msgstr "Lloji i shtimit të skedave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:711 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:707 | ||||
| msgid "Tab reorderable" | ||||
| msgstr "Skeda e rirenditshme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:712 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:708 | ||||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" | ||||
| msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:718 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:714 | ||||
| msgid "Tab detachable" | ||||
| msgstr "Skeda e shkëputshme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:719 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:715 | ||||
| msgid "Whether the tab is detachable" | ||||
| msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 | ||||
| msgid "Secondary backward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:735 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:731 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 | ||||
| msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:751 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:747 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 | ||||
| msgid "Display the standard backward arrow button" | ||||
| msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 | ||||
| msgid "Forward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsanti vazhdo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:795 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:791 | ||||
| msgid "Tab overlap" | ||||
| msgstr "Mbivendosja e skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:796 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:792 | ||||
| msgid "Size of tab overlap area" | ||||
| msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:811 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:807 | ||||
| msgid "Tab curvature" | ||||
| msgstr "Harku i skedës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:812 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:808 | ||||
| msgid "Size of tab curvature" | ||||
| msgstr "Vlera e harkut të skedës" | ||||
|  | ||||
| @ -4071,11 +4071,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së " | ||||
| "intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| msgstr "Shfaq numrat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër" | ||||
|  | ||||
| @ -6595,18 +6595,18 @@ msgstr "Tejdukshmëria e dritares" | ||||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" | ||||
| msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 | ||||
| msgid "IM Preedit style" | ||||
| msgstr "Stil IM preedit" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 | ||||
| msgid "How to draw the input method preedit string" | ||||
| msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 | ||||
| msgid "IM Status style" | ||||
| msgstr "Gjendja e stilit IM" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen