2.12.1
svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Espacement"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La quantité d'espace entre les fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:563
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogène"
|
||||
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Type de disposition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -778,12 +778,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à "
|
||||
"la fin du parent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:110
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "L'index du fils dans le parent"
|
||||
|
||||
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:122
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Type d'ombre"
|
||||
@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Taille minimale de la clé de recherche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Colonne de texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "Complétion dans la ligne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "Complétion dans un popup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "Définit la largeur du popup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||
msgstr "Si VRAI, la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que l'entrée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||||
msgid "Popup single match"
|
||||
msgstr "Popup correspondance unique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si VRAI, la fenêtre popup qui apparaîtra le fera pour une correspondance "
|
||||
"unique."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
|
||||
msgid "Inline selection"
|
||||
msgstr "Sélection en ligne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
|
||||
msgid "Your description here"
|
||||
msgstr "Votre description ici"
|
||||
|
||||
@ -3136,39 +3136,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors "
|
||||
"du sous-menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:175
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:168
|
||||
msgid "Pack direction"
|
||||
msgstr "Orientation de l'ajout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:176
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:169
|
||||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:192
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:185
|
||||
msgid "Child Pack direction"
|
||||
msgstr "Orientation des ajouts dans le fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:193
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:186
|
||||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:202
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:195
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Bourrage interne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:210
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:203
|
||||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||||
msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:217
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:210
|
||||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgstr "Délai avant d'afficher les menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:218
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:211
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'une barre de menus apparaisse"
|
||||
|
||||
@ -3291,77 +3291,77 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:566
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:562
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:567
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:563
|
||||
msgid "The index of the current page"
|
||||
msgstr "L'index de la page actuelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:575
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:571
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr "Position des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:576
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:572
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:583
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:579
|
||||
msgid "Tab Border"
|
||||
msgstr "Bordure des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:584
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:580
|
||||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||||
msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:592
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:588
|
||||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||||
msgstr "Bordure horizontale des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:593
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:589
|
||||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||||
msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:601
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:597
|
||||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||||
msgstr "Bordure verticale des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:602
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:598
|
||||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||||
msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:610
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:606
|
||||
msgid "Show Tabs"
|
||||
msgstr "Afficher les onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:611
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:607
|
||||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||||
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:617
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:613
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr "Afficher la bordure"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:618
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:614
|
||||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||||
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:624
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:620
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
msgstr "Défilement possible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:625
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:621
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop "
|
||||
"d'onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:631
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:627
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
msgstr "Activer le popup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:632
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||||
"you can use to go to a page"
|
||||
@ -3369,127 +3369,127 @@ msgstr ""
|
||||
"Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu "
|
||||
"que l'on peut utiliser pour changer de page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:639
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:635
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:645
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:641
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr "ID de groupe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:646
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:642
|
||||
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
|
||||
msgstr "ID de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
|
||||
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:663
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:659
|
||||
msgid "Group for tabs drag and drop"
|
||||
msgstr "Groupe pour le glisser-déposer des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:669
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:665
|
||||
msgid "Tab label"
|
||||
msgstr "Étiquette de l'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:670
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:666
|
||||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||||
msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:676
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:672
|
||||
msgid "Menu label"
|
||||
msgstr "Étiquette de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:677
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:673
|
||||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||||
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:690
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:686
|
||||
msgid "Tab expand"
|
||||
msgstr "Déployer l'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:691
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:687
|
||||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||||
msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:697
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:693
|
||||
msgid "Tab fill"
|
||||
msgstr "Remplir l'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:698
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:694
|
||||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||||
msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:704
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:700
|
||||
msgid "Tab pack type"
|
||||
msgstr "Type de positionnement des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:711
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:707
|
||||
msgid "Tab reorderable"
|
||||
msgstr "Onglet déplaçable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:712
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:708
|
||||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si l'onglet peut être réarrangé par une action de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:718
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:714
|
||||
msgid "Tab detachable"
|
||||
msgstr "Onglet détachable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:719
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:715
|
||||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||||
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Bouton secondaire inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:735
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au côté opposé de l'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Bouton secondaire avant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:751
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de l'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
msgstr "Bouton inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
|
||||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
|
||||
msgid "Forward stepper"
|
||||
msgstr "Bouton avant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:795
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:791
|
||||
msgid "Tab overlap"
|
||||
msgstr "Superposition d'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:796
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:792
|
||||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||||
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:811
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:807
|
||||
msgid "Tab curvature"
|
||||
msgstr "Courbure d'onglet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:812
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:808
|
||||
msgid "Size of tab curvature"
|
||||
msgstr "Taille de la courbure d'onglet"
|
||||
|
||||
@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indique s'il faut dessiner la glissière tout au long de la barre, ou s'il "
|
||||
"faut exclure les boutons et un espacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
|
||||
msgid "Show Numbers"
|
||||
msgstr "Afficher les nombres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
|
||||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||||
msgstr "Indique si les éléments doivent être affichés avec un nombre"
|
||||
|
||||
@ -6702,18 +6702,18 @@ msgstr "Opacité de la fenêtre"
|
||||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||||
msgstr "L'opacité de la fenêtre, de 0 à 1"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "Style de préédition IM"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr "Comment dessiner la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr "Style d'état IM"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user