svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2007-10-17 05:05:49 +00:00
parent 6bb2ee588e
commit b7f048b18c
199 changed files with 52087 additions and 50586 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Разредка"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Допълнително място между дъщерния елем
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо "
"началото или края на контейнера"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Вид сянка"
@ -2195,53 +2195,53 @@ msgstr "Минимална дължина на ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно дописване"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо дописване"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Вътрешно избиране"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Вашето описание"
@ -3095,39 +3095,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
#: gtk/gtkmenubar.c:175
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Посока на пакетиране"
#: gtk/gtkmenubar.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
#: gtk/gtkmenubar.c:192
#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
#: gtk/gtkmenubar.c:193
#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешно пространство"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
#: gtk/gtkmenubar.c:217
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
@ -3252,77 +3252,77 @@ msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
"графичния обект в пиксели"
#: gtk/gtknotebook.c:566
#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: gtk/gtknotebook.c:567
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексът на текущата страница"
#: gtk/gtknotebook.c:575
#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:576
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:583
#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:584
#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
#: gtk/gtknotebook.c:592
#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
#: gtk/gtknotebook.c:593
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
#: gtk/gtknotebook.c:601
#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"
#: gtk/gtknotebook.c:602
#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
#: gtk/gtknotebook.c:610
#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на табове"
#: gtk/gtknotebook.c:611
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
#: gtk/gtknotebook.c:617
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Граници"
#: gtk/gtknotebook.c:618
#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
#: gtk/gtknotebook.c:624
#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Може да се придвижва"
#: gtk/gtknotebook.c:625
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
"отколкото свободното екранно място"
#: gtk/gtknotebook.c:631
#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Изскачащи менюта"
#: gtk/gtknotebook.c:632
#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@ -3330,126 +3330,126 @@ msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
#: gtk/gtknotebook.c:639
#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
#: gtk/gtknotebook.c:645
#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор на група"
#: gtk/gtknotebook.c:646
#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: gtk/gtknotebook.c:663
#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Група за влачене и пускане"
#: gtk/gtknotebook.c:669
#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на таба"
#: gtk/gtknotebook.c:670
#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
#: gtk/gtknotebook.c:676
#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Етикет на менюто"
#: gtk/gtknotebook.c:677
#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
#: gtk/gtknotebook.c:690
#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на таба"
#: gtk/gtknotebook.c:691
#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
#: gtk/gtknotebook.c:697
#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"
#: gtk/gtknotebook.c:698
#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
#: gtk/gtknotebook.c:704
#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на таба"
#: gtk/gtknotebook.c:711
#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Преподредими табове"
#: gtk/gtknotebook.c:712
#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
#: gtk/gtknotebook.c:718
#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделими табове"
#: gtk/gtknotebook.c:719
#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали табът може да се отделя."
#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"
#: gtk/gtknotebook.c:735
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"
#: gtk/gtknotebook.c:751
#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"
#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"
#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
#: gtk/gtknotebook.c:795
#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Припокриване на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:796
#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер на припокриването на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:811
#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Заобляне на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:812
#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
@ -4078,11 +4078,11 @@ msgstr ""
"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се "
"пропускат позициите и отстоянията"
#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показване на номерата"
#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
@ -6583,18 +6583,18 @@ msgstr "Непрозрачност на прозореца"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Изчертаване преди промяната"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"