2.12.1
svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
144
po/uk.po
144
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження з
|
||||
msgid "Couldn't save the rest"
|
||||
msgstr "Не вдається зберегти залишок"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
|
||||
msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr "Формат зображень WBMP"
|
||||
|
||||
@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Колірне коло"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Вибір кольору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "М_етоди вводу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
|
||||
|
||||
@ -1694,62 +1694,62 @@ msgstr "_Назва:"
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "О_глянути інші теки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Введіть назву файлу"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Створити _теку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Адреса:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Зберегти у _теці:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Створити у _теці:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Ярлик %s вже існує"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Ярлика %s не існує"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Замінити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Не вдається почати пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1757,25 +1757,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдається з'єднатися з службою індексованого пошуку. Перевірте, що службу "
|
||||
"запущено."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Не вдається надіслати запит на пошук"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "П_ошук:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Не вдається підключити %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Введіть назву нової теки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
@ -1783,31 +1783,31 @@ msgstr[0] "%d байт"
|
||||
msgstr[1] "%d байти"
|
||||
msgstr[2] "%d байтів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f Кб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f Мб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f Гб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
|
||||
msgid "Today at %H:%M"
|
||||
msgstr "Сьогодні о %H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Вчора о %H:%M"
|
||||
|
||||
@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати вбудований значок для '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not obtain root folder"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати кореневу теку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Пусто)"
|
||||
|
||||
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "_Гама-значення"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження значка: %s"
|
||||
@ -2240,15 +2240,15 @@ msgstr "Параметри GTK+"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Показати параметри GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:828
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:824
|
||||
msgid "Arrow spacing"
|
||||
msgstr "Простір навколо стрілки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:829
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:825
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "Простір навколо стрілки прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Сторінка %u"
|
||||
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Завершено з помилкою"
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Підготовка %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Підготовка"
|
||||
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Помилка попереднього перегляду"
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Помилка друку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
||||
@ -2487,33 +2487,33 @@ msgstr "Потрібне втручання користувача"
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "Власний розмір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Невизначена помилка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Помилка від StartDoc"
|
||||
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "Ця функція не реалізована для віджета класу '%s'"
|
||||
@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "_Показати особисті ресурси"
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Елементи не знайдені"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався не знайдено URI `%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "Відкрити '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "Невідомий елемент"
|
||||
|
||||
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Невідомий елемент"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|_%d. %s"
|
||||
msgstr "_%d. %s"
|
||||
@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається знайти елемент з URI '%s'"
|
||||
@ -4228,96 +4228,96 @@ msgstr "ROC 16k"
|
||||
msgid "paper size|ROC 8k"
|
||||
msgstr "ROC 8k"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr "знайдено різні idatas для символічних посилань '%s' та '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1376
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
msgstr "Не вдається записати заголовок\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1382
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgstr "Не вдається записати хеш-таблицю\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1388
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write folder index\n"
|
||||
msgstr "Не вдається записати індекс каталогу\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1396
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Не вдається перезаписати заголовок\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1448
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдається записати файл кешу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1483
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1497
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "Не вдається перейменувати %s на %s: %s, з подальшим видаленням %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1509
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1516
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Не вдається перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1538
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Файл Cache успішно створено.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1577
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1569
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Перезаписати існуючий кеш, навіть якщо він оновлений"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1578
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1570
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "Не перевіряти існування файлу index.theme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1579
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1571
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Не включати зображення в кеш"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1580
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1572
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1581
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1573
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Вимкнути розширений вивід"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1582
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1574
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Перевірити поточний кеш значків"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1617
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдається знайти файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1623
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Некоректний кеш: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1634
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user