2.12.1
svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
144
po/th.po
144
po/th.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหล
|
||||
msgid "Couldn't save the rest"
|
||||
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
|
||||
msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
|
||||
|
||||
@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "วงสี"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "เลือกสี"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
|
||||
|
||||
@ -1649,116 +1649,116 @@ msgstr "_ชื่อ:"
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_ตำแหน่ง:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "แ_ทนที่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_ค้นหา:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d ไบต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
|
||||
msgid "Today at %H:%M"
|
||||
msgstr "วันนี้ %H:%M น."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
|
||||
|
||||
@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not obtain root folder"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(ว่าง)"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
|
||||
@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:828
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:824
|
||||
msgid "Arrow spacing"
|
||||
msgstr "ช่องไฟของลูกศร"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:829
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:825
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "หน้า %u"
|
||||
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
|
||||
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแส
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "โปรแกรม"
|
||||
|
||||
@ -2431,33 +2431,33 @@ msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผ
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
|
||||
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
|
||||
@ -2711,17 +2711,17 @@ msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "ไม่พบรายการ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "เปิด '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "รายการไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "รายการไม่รู้จัก"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|_%d. %s"
|
||||
msgstr "_%d. %s"
|
||||
@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
|
||||
@ -4171,96 +4171,96 @@ msgstr "ROC 16k"
|
||||
msgid "paper size|ROC 8k"
|
||||
msgstr "ROC 8k"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1376
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1382
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1388
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write folder index\n"
|
||||
msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1396
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1448
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1483
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1497
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1509
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1516
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1538
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1577
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1569
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1578
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1570
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1579
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1571
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1580
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1572
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1581
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1573
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1582
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1574
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1617
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1623
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1634
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user