2.12.1
svn path=/trunk/; revision=18924
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										144
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										144
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" | ||||
| @ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| msgstr "Не могу да сачувам остатак" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 | ||||
| msgid "The WBMP image format" | ||||
| msgstr "WBMP запис слика" | ||||
|  | ||||
| @ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Точак боја" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Избор боје" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Начини уноса" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" | ||||
|  | ||||
| @ -1711,48 +1711,48 @@ msgstr "_Име:" | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Разгледај остале фасцикле" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Унеси име датотеке" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Направи _фасциклу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Путања:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Сачувај у _фасцикли:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Направи у _фасцикли:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Пречица %s већ постоји" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Пречица %s не постоји" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1760,15 +1760,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " | ||||
| "преписан." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Замени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Не могу да започнем претраживање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1776,25 +1776,25 @@ msgstr "" | ||||
| "Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он " | ||||
| "покренут." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_Тражи:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Не могу да прикључим %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Унесите име нове фасцикле" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| @ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d бајт" | ||||
| msgstr[1] "%d бајта" | ||||
| msgstr[2] "%d бајтова" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f КБ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f МБ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f ГБ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Непознато" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 | ||||
| msgid "Today at %H:%M" | ||||
| msgstr "Данас у %H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Јуче у %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке" | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s\n" | ||||
| msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not obtain root folder" | ||||
| msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Празно)" | ||||
|  | ||||
| @ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "_Гама вредност" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" | ||||
| @ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "Гтк+ опције" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Прикажи Гтк+ опције" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:828 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:824 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "Размак код стрелица" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:829 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:825 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "Размак код стрелица за померање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Лист %u" | ||||
| @ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Готово уз грешку" | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Припремање %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Припремам" | ||||
| @ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Грешка при покретању прегледа" | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Грешка при штампању" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Програм" | ||||
|  | ||||
| @ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr "Потребна интервенција корисника" | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "Посебна величина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "Нема довољно слободне меморије" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Непозната грешка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Грешка у StartDoc" | ||||
| @ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" | ||||
| msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“" | ||||
| @ -2786,17 +2786,17 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" | ||||
| msgid "No items found" | ||||
| msgstr "Ни једна ставка није пронађена" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" | ||||
| msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgstr "Отвори „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "Непозната ставка" | ||||
|  | ||||
| @ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Непозната ставка" | ||||
| #. * | ||||
| #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "recent menu label|_%d. %s" | ||||
| msgstr "_%d. %s" | ||||
| @ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "_%d. %s" | ||||
| #. * | ||||
| #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "recent menu label|%d. %s" | ||||
| msgstr "%d. %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“" | ||||
| @ -4251,97 +4251,97 @@ msgstr "ROC 16k" | ||||
| msgid "paper size|ROC 8k" | ||||
| msgstr "ROC 8k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "разлижите idatas структуре пронађене за симболички повезане „%s“ и „%s“\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1376 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1368 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write header\n" | ||||
| msgstr "Неуспело писање заглавља\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1382 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write hash table\n" | ||||
| msgstr "Неуспело писања хеш табеле\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1388 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1380 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write folder index\n" | ||||
| msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1396 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1388 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to rewrite header\n" | ||||
| msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1448 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1440 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write cache file: %s\n" | ||||
| msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1483 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1475 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||
| msgstr "Креирана остава није исправна.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1497 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1489 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" | ||||
| msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1509 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" | ||||
| msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1516 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1508 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1538 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1530 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cache file created successfully.\n" | ||||
| msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1577 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1569 | ||||
| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" | ||||
| msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1578 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1570 | ||||
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" | ||||
| msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1579 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1571 | ||||
| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Не укључуј податке слике у оставу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1580 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||
| msgid "Output a C header file" | ||||
| msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1581 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1573 | ||||
| msgid "Turn off verbose output" | ||||
| msgstr "Искључи опширност исписа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1582 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1574 | ||||
| msgid "Validate existing icon cache" | ||||
| msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1617 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1609 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File not found: %s\n" | ||||
| msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1623 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1615 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1634 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1626 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "No theme index file in '%s'.\n" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen