Update Swedish translation
This commit is contained in:
		 Anders Jonsson
					Anders Jonsson
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b34cfc89e6
						
					
				
				
					commit
					b7df2c7172
				
			
							
								
								
									
										529
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										529
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,4 +1,4 @@ | ||||
| # Swedish messages for GTK+. | ||||
| # Swedish messages for GTK. | ||||
| # Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. | ||||
| @ -8,10 +8,10 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-09-17 20:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:48+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-10-08 19:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-10-08 22:22+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @ -1934,83 +1934,245 @@ msgstr "Röd %d%%, Grön %d%%, Blå %d%%" | ||||
| msgid "Color: %s" | ||||
| msgstr "Färg: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Blue" | ||||
| msgstr "Mycket ljusblå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Blue" | ||||
| msgstr "Ljusblå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Blue" | ||||
| msgstr "Blå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Blue" | ||||
| msgstr "Mörkblå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Blue" | ||||
| msgstr "Mycket mörkblå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Green" | ||||
| msgstr "Mycket ljusgrön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Green" | ||||
| msgstr "Ljusgrön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Green" | ||||
| msgstr "Grön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Green" | ||||
| msgstr "Mörkgrön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Green" | ||||
| msgstr "Mycket mörkgrön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Yellow" | ||||
| msgstr "Mycket ljusgul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Yellow" | ||||
| msgstr "Ljusgul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Yellow" | ||||
| msgstr "Gul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Yellow" | ||||
| msgstr "Mörkgul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Yellow" | ||||
| msgstr "Mycket mörkgul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Orange" | ||||
| msgstr "Mycket ljusorange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Orange" | ||||
| msgstr "Ljusorange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Orange" | ||||
| msgstr "Orange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgstr "Mörkorange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Orange" | ||||
| msgstr "Mycket mörkorange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Red" | ||||
| msgstr "Mycket ljusröd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Red" | ||||
| msgstr "Ljusröd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Red" | ||||
| msgstr "Röd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Red" | ||||
| msgstr "Mörkröd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Red" | ||||
| msgstr "Mycket mörkröd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Purple" | ||||
| msgstr "Mycket ljuslila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Purple" | ||||
| msgstr "Ljuslila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Purple" | ||||
| msgstr "Lila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Purple" | ||||
| msgstr "Mörklila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Purple" | ||||
| msgstr "Mycket mörklila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Brown" | ||||
| msgstr "Mycket ljusbrun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Brown" | ||||
| msgstr "Ljusbrun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Brown" | ||||
| msgstr "Brun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Brown" | ||||
| msgstr "Mörkbrun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Brown" | ||||
| msgstr "Mycket mörkbrun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "White" | ||||
| msgstr "Vit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 1" | ||||
| msgstr "Ljusgrå 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 2" | ||||
| msgstr "Ljusgrå 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 3" | ||||
| msgstr "Ljusgrå 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 4" | ||||
| msgstr "Ljusgrå 4" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 1" | ||||
| msgstr "Mörkgrå 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 2" | ||||
| msgstr "Mörkgrå 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 3" | ||||
| msgstr "Mörkgrå 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light" | ||||
| msgstr "Ljus" | ||||
| msgid "Dark Gray 4" | ||||
| msgstr "Mörkgrå 4" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark" | ||||
| msgstr "Mörk" | ||||
| msgid "Black" | ||||
| msgstr "Svart" | ||||
|  | ||||
| #. translators: label for the custom section in the color chooser | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 | ||||
| msgid "Custom" | ||||
| msgstr "Anpassad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 | ||||
| msgid "Custom color" | ||||
| msgstr "Anpassad färg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 | ||||
| msgid "Create a custom color" | ||||
| msgstr "Skapa en anpassad färg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom color %d: %s" | ||||
| msgstr "Anpassad färg %d: %s" | ||||
| @ -8175,15 +8337,15 @@ msgstr "Fil" | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "_Utskriftsformat" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 | ||||
| msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "Skriv ut till LPR" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Sidor per blad" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Kommandorad" | ||||
|  | ||||
| @ -8221,288 +8383,3 @@ msgstr "testutdata.%s" | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Skriv ut till testskrivare" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Scarlet Red" | ||||
| #~ msgstr "Ljus scharlakansröd" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Scarlet Red" | ||||
| #~ msgstr "Scharlakansröd" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Scarlet Red" | ||||
| #~ msgstr "Mörk scharlakansröd" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Orange" | ||||
| #~ msgstr "Ljusorange" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Orange" | ||||
| #~ msgstr "Mörkorange" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Butter" | ||||
| #~ msgstr "Ljust smör" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Butter" | ||||
| #~ msgstr "Smör" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Butter" | ||||
| #~ msgstr "Mörkt smör" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Chameleon" | ||||
| #~ msgstr "Ljus kameleont" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Chameleon" | ||||
| #~ msgstr "Kameleont" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Chameleon" | ||||
| #~ msgstr "Mörk kameleont" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Sky Blue" | ||||
| #~ msgstr "Ljus himmelsblå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Sky Blue" | ||||
| #~ msgstr "Himmelsblå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Sky Blue" | ||||
| #~ msgstr "Mörk himmelsblå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Plum" | ||||
| #~ msgstr "Ljuslila" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Plum" | ||||
| #~ msgstr "Lila" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Chocolate" | ||||
| #~ msgstr "Ljus chokladbrun" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Chocolate" | ||||
| #~ msgstr "Chokladbrun" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Chocolate" | ||||
| #~ msgstr "Mörk chokladbrun" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Aluminum 1" | ||||
| #~ msgstr "Ljus aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Aluminum 1" | ||||
| #~ msgstr "Aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Aluminum 1" | ||||
| #~ msgstr "Mörk aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Aluminum 2" | ||||
| #~ msgstr "Ljus aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Aluminum 2" | ||||
| #~ msgstr "Aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Aluminum 2" | ||||
| #~ msgstr "Mörk aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Black" | ||||
| #~ msgstr "Svart" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Very Dark Gray" | ||||
| #~ msgstr "Mycket mörkgrå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Darker Gray" | ||||
| #~ msgstr "Mörkare grå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Dark Gray" | ||||
| #~ msgstr "Mörkgrå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Medium Gray" | ||||
| #~ msgstr "Medelgrå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Light Gray" | ||||
| #~ msgstr "Ljusgrå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Lighter Gray" | ||||
| #~ msgstr "Ljusare grå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "Very Light Gray" | ||||
| #~ msgstr "Mycket ljusgrå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
| #~ msgid "White" | ||||
| #~ msgstr "Vit" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| #~ msgstr "GL 3.2-kärnprofil är inte tillgänglig på EGL-implementation" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not implemented on OS X" | ||||
| #~ msgstr "Inte implementerat för OS X" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "switch" | ||||
| #~ msgid "ON" | ||||
| #~ msgstr "PÅ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "switch" | ||||
| #~ msgid "OFF" | ||||
| #~ msgstr "AV" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "smb://" | ||||
| #~ msgstr "smb://" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse Network" | ||||
| #~ msgstr "Bläddra i nätverket" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| #~ msgstr "Bläddra i nätverkets innehåll" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not start the search process" | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte starta sökprocessen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| #~ "Please make sure it is running." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. " | ||||
| #~ "Försäkra dig om att den kör." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " | ||||
| #~ "not available" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tillägget WGL_ARB_create_context som krävs för att skapa kärnprofiler är " | ||||
| #~ "inte tillgängligt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Change name" | ||||
| #~ msgstr "Ändra namn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Change classes" | ||||
| #~ msgstr "Ändra klasser" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "CSS properties" | ||||
| #~ msgstr "CSS-egenskaper" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Classes" | ||||
| #~ msgstr "Klasser" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Error launching preview" | ||||
| #~ msgstr "Fel vid start av förhandsvisning" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." | ||||
| #~ msgstr "Ändringar tillämpas omedelbart endast för denna valda komponent." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all CSS nodes" | ||||
| #~ msgstr "Visa alla CSS-noder" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show CSS properties" | ||||
| #~ msgstr "Visa CSS-egenskaper" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Node:" | ||||
| #~ msgstr "Nod:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hierarchy" | ||||
| #~ msgstr "Hierarki" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " | ||||
| #~ "profiles is not available" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tillägget GLX_ARB_create_context_profile som behövs för att skapa " | ||||
| #~ "kärnprofiler är inte tillgängligt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "New class" | ||||
| #~ msgstr "Ny klass" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Cancel" | ||||
| #~ msgstr "Avbryt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Add a class" | ||||
| #~ msgstr "Lägg till en klass" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Restore defaults for this widget" | ||||
| #~ msgstr "Återställ standard för denna komponent" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Allocated size" | ||||
| #~ msgstr "Allokerad storlek" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Object Hierarchy" | ||||
| #~ msgstr "Objekthierarki" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Style Properties" | ||||
| #~ msgstr "Stilegenskaper" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Customize" | ||||
| #~ msgstr "An_passa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Address…" | ||||
| #~ msgstr "Adress…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" | ||||
| #~ msgstr "Ogiltig objekttyp ”%s” på rad %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Ogiltig typfunktion på rad %d: ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" | ||||
| #~ msgstr "Duplikat objekt-id ”%s” på rad %d (tidigare på rad %d)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" | ||||
| #~ msgstr "Ogiltig signal ”%s” för ”%s”-typ på rad %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid root element: <%s>" | ||||
| #~ msgstr "Ogiltigt rotelement: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unhandled tag: <%s>" | ||||
| #~ msgstr "Ohanterad tagg: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| #~ msgstr "Igår klockan %H:%M" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Devices" | ||||
| #~ msgstr "Enheter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bookmarks" | ||||
| #~ msgstr "Bokmärken" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Remove" | ||||
| #~ msgstr "Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "X display" | ||||
| #~ msgstr "X-display" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "All Files" | ||||
| #~ msgstr "Alla filer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Inga typsnitt matchade din sökning. Du kan ändra din sökning och försöka " | ||||
| #~ "igen." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user