diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e9f9d3dc79..de71f09a50 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Serbian translation of gtk+ -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2023. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Translators: # Данило Шеган , 2004–2005. # Милош Поповић , 2010–2017. # Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2015. -# Мирослав Николић , 2011–2022. +# Мирослав Николић , 2011-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-07 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 13:34+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian <српски >\n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -473,24 +473,23 @@ msgid "Suspend" msgstr "Обустави" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Не могу да направим формат ГЛ пиксела" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Није доступна ГЛ подршка" @@ -501,7 +500,6 @@ msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршк #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format -#| msgid "Starting “%s”" msgid "Starting %s" msgstr "Покрећем „%s“" @@ -530,22 +528,16 @@ msgid "Toggles the cell" msgstr "Бирање ћелије" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Toggle" msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Окини" #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Click" msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Кликни" #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Clicks the button" msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Клика на дугме" @@ -582,36 +574,27 @@ msgid "Activates the cell" msgstr "Активира поље" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Select" msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Изабери" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "Customize" msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Selects the color" msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Бира боју" # Mozda "vedrina boje"? #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Activates the color" msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Покреће боју" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Customizes the color" msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Прилагођава боју" @@ -627,21 +610,16 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "Притиска поље за избор" #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Покреће унос" #: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Activates the expander" msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Покреће проширивач" #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -#| msgid "Show other locations" msgctxt "Action name" msgid "Show location" msgstr "Приказује место" @@ -675,8 +653,6 @@ msgid "_CD-ROM" msgstr "_ЦД уређај" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Clear" msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" @@ -686,15 +662,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 msgid "Restore" msgstr "Поврати" @@ -835,8 +811,6 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Italic" msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Искошено" @@ -901,7 +875,6 @@ msgstr "_Пусти" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -#| msgid "Previous tab" msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Претходно" @@ -914,8 +887,6 @@ msgstr "С_ними" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioRewind" msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "П_ремотај" @@ -967,7 +938,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -#| msgid "_Redo" msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Понови" @@ -1037,7 +1007,6 @@ msgid "_Underline" msgstr "_Подвуци" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -#| msgid "_Undo" msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" @@ -1074,8 +1043,6 @@ msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Clicks the button" msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Клика на ставку изборника" @@ -1101,8 +1068,6 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "banner" msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" @@ -1112,8 +1077,6 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Обезбеђује видљив приказ напретка неке радње" #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "Toggles the switch" msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Окида прекидач" @@ -1160,7 +1123,6 @@ msgid "Brightness of the color." msgstr "Осветљеност боје." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -#| msgid "_Redo" msgid "_Red:" msgstr "_Црвена:" @@ -1169,8 +1131,6 @@ msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количина црвене светлости у боји." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Green" msgid "_Green:" msgstr "_Зелена:" @@ -1179,8 +1139,6 @@ msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количина зелене светлости у боји." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Blue" msgid "_Blue:" msgstr "_Плава:" @@ -1247,7 +1205,6 @@ msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Изабрана боја." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -#| msgid "_Save color here" msgid "_Save color here" msgstr "Овде _сачувај боју" @@ -1262,12 +1219,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1294,7 +1251,6 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -#| msgid "Font Family" msgid "_Family:" msgstr "_Породица:" @@ -1317,7 +1273,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" msgstr "У _реду" @@ -1454,8 +1410,6 @@ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d° реду, знак %d" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -#| msgctxt "clipboard" -#| msgid "empty" msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -1470,19 +1424,16 @@ msgstr "Неисправна величина %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format -#| msgid "Can’t load file: %s\n" msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -#| msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -#| msgid "Can’t close stream" msgid "Can't close stream" msgstr "Не могу да затворим ток" @@ -1800,19 +1751,16 @@ msgstr "Својство ћелије %s::%s није пронађено\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format -#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Нисам нашао својство „%s::%s“\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -#| msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим вредност за „%s::%s: %s“\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format -#| msgid "Can’t load file: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим датотеку: %s\n" @@ -2308,24 +2256,24 @@ msgstr "Де_сно:" msgid "Paper Margins" msgstr "Маргине" -#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 +#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 +#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" @@ -2410,10 +2358,6 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Не могу да направим фасциклу" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -#| msgid "" -#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#| "first." msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" @@ -2421,10 +2365,6 @@ msgstr "" "називом." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -#| msgid "" -#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#| "first." msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "Покушајте да користите неки други назив за фасциклу, или прво преименујте " @@ -2529,228 +2469,227 @@ msgstr "Фасцикле чији назив почиње „.“ су скри msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Датотеке чији назив почиње „.“ су скривене" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако обришете ставку, она ће бити трајно изгубљена." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" msgstr "_Посети датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пре_мести у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" msgstr "Прикажи колону _величине" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Прикажи колону _врсте" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" msgstr "Прикажи вре_ме" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -#| msgid "Sort _Folders Before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Путања" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Тражим унутар „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 msgid "Searching" msgstr "Претражујем" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 msgid "Enter location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 msgid "Enter location or URL" msgstr "Унесите путању или адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" msgstr "Измењена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не могу да прочитам садржај „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Program" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Слова" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Markup" msgstr "Означавање" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табела" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените преписаћете њен садржај." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Немате овлашћења за приступ наведеној фасцикли." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 msgid "Accessed" msgstr "Датум приступа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" @@ -2777,32 +2716,22 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Width" msgid "Width" msgstr "Ширина" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Weight" msgid "Weight" msgstr "Тежина" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Italic" msgid "Italic" msgstr "Искошено" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Slant" msgid "Slant" msgstr "Нагнуто" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 -#| msgctxt "Font variation axis" -#| msgid "Optical Size" msgid "Optical Size" msgstr "Оптичка величина" @@ -2831,7 +2760,6 @@ msgid "Number Formatting" msgstr "Запис бројева" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 -#| msgid "Character Variations" msgid "Character Variants" msgstr "Варијанте знака" @@ -2843,13 +2771,12 @@ msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај" msgid "Application menu" msgstr "Изборник програма" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format -#| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Иконица „%s“ није присутна у теми „%s“" @@ -2868,7 +2795,6 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" #: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -#| msgid "System" msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Систем" @@ -2888,8 +2814,6 @@ msgid "Question" msgstr "Питање" #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" @@ -2898,12 +2822,12 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" @@ -2912,7 +2836,6 @@ msgid "Show program version" msgstr "Приказује издање програма" #: gtk/gtk-launch.c:76 -#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ" @@ -2933,7 +2856,6 @@ msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n #: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format -#| msgid "Try “%s --help” for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Покрените „%s --help“ за више података." @@ -2966,7 +2888,6 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: грешка покретања програма: %s\n" #: gtk/gtklinkbutton.c:374 -#| msgid "_Copy URL" msgid "Copy URL" msgstr "Умножи адресу" @@ -3779,7 +3700,6 @@ msgstr "%.0f %%" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format -#| msgid "No item for URI “%s” found" msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Нисам пронашао ставку за адресу „%s“" @@ -3788,12 +3708,10 @@ msgid "Untitled filter" msgstr "Неименовани филтер" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -#| msgid "Could not select file" msgid "Could not remove item" msgstr "Не могу да уклоним ставку" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -#| msgid "Could not select file" msgid "Could not clear list" msgstr "Не могу да очистим списак" @@ -3806,7 +3724,6 @@ msgid "_Remove From List" msgstr "Уклони са _списка" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -#| msgid "Clear entry" msgid "_Clear List" msgstr "Очисти _списак" @@ -3825,24 +3742,20 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" #. * recent chooser menu widget. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -#| msgid "No printer found" msgid "No items found" msgstr "Нисам нашао ставке" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Није пронађен недавно коришћен ресурс на адреси „%s“" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -#| msgid "Open %s" msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори „%s“" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown item" msgstr "Непозната ставка" @@ -3870,27 +3783,21 @@ msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -#| msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не могу да пронађем ставку са путањом „%s“" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -#| msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -#| msgid "" -#| "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са путањом „%s“" #: gtk/gtksearchentry.c:371 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Search" msgid "Search" msgstr "Претрага" @@ -3976,43 +3883,36 @@ msgstr "Нисам пронашао функцију за распакивање #: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format -#| msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Пронашао сам и „id“ и „name“ у елементу <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format -#| msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Атрибут „%s“ сам пронашао два пута у елементу <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format -#| msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Елемент <%s> има неисправан ИД „%s“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format -#| msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format -#| msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом <%s> елементу" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format -#| msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format -#| msgid "Tag “%s” has not been defined." msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана." @@ -4022,7 +3922,6 @@ msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format -#| msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Ознака „%s“ не постоји у међумеморији па ознаке не могу бити направљене." @@ -4035,39 +3934,32 @@ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format -#| msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ није исправна врста атрибута" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format -#| msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ није исправан назив атрибута" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format -#| msgid "" -#| "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у вредност врсте „%s“ за атрибут „%s“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format -#| msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format -#| msgid "Tag “%s” already defined" msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format -#| msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“" @@ -4082,7 +3974,6 @@ msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Елемент <%s> је већ наведен" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -#| msgid "A element can’t occur before a element" msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Елемент се не може појавити пре елемента " @@ -4091,9 +3982,6 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -#| msgid "" -#| "Serialized data is malformed. First section isn’t " -#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -4101,12 +3989,10 @@ msgstr "" "„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" #: gtk/gtktextutil.c:57 -#| msgid "LRO Left-to-right _override" msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRМ — Ознака _слева-на-десно" #: gtk/gtktextutil.c:58 -#| msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLМ — Ознака _сдесна-на-лево" @@ -4165,30 +4051,25 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/gtkwindow.c:9339 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: gtk/gtkwindow.c:9337 +#: gtk/gtkwindow.c:9347 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: gtk/gtkwindow.c:9368 +#: gtk/gtkwindow.c:9378 msgid "Always on Top" msgstr "Увек у првом плану" -#: gtk/gtkwindow.c:12803 +#: gtk/gtkwindow.c:12817 #, c-format -#| msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Да ли желите да користите Гтк+ Надзорника?" -#: gtk/gtkwindow.c:12805 +#: gtk/gtkwindow.c:12819 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -#| "the internals of any GTK application. Using it may cause the application " -#| "to break or crash." msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4198,8 +4079,7 @@ msgstr "" "истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк+ програма. Његово коришћење " "може довести до пада или урушавања програма." -#: gtk/gtkwindow.c:12810 -#| msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12824 msgid "Don't show this message again" msgstr "Више не приказуј ову поруку" @@ -4212,7 +4092,7 @@ msgstr "Покрени" msgid "State" msgstr "Стaњe" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -4226,7 +4106,6 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "Врста параметра" #: gtk/inspector/css-editor.c:112 -#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Овде можете уписати ЦСС правило које Гтк+ препознаје." @@ -4275,18 +4154,21 @@ msgstr "Вредност" msgid "Show data" msgstr "Прикажи податке" -#: gtk/inspector/general.c:330 +#: gtk/inspector/general.c:334 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:331 +#: gtk/inspector/general.c:335 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ништа" +#: gtk/inspector/general.c:550 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "ИМ контекст је стриктно кодиран са „GTK_IM_MODULE“" + #: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK Version" msgid "GTK+ Version" msgstr "Гтк+ издање" @@ -4294,32 +4176,41 @@ msgstr "Гтк+ издање" msgid "GDK Backend" msgstr "ГДК позадинац" -#: gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/general.ui:102 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Панго словна мапа" + +#: gtk/inspector/general.ui:136 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "X Input Method" +msgid "Input Method" +msgstr "Начин уноса" + +#: gtk/inspector/general.ui:183 msgid "Application ID" msgstr "ИД програма" -#: gtk/inspector/general.ui:149 +#: gtk/inspector/general.ui:217 msgid "Resource Path" msgstr "Путања изворишта" -#: gtk/inspector/general.ui:454 +#: gtk/inspector/general.ui:522 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: gtk/inspector/general.ui:489 -#| msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:557 msgid "RGBA visual" msgstr "РГБА видљиво" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:591 msgid "Composited" msgstr "Сложени" -#: gtk/inspector/general.ui:570 +#: gtk/inspector/general.ui:638 msgid "GL Version" msgstr "ГЛ издање" -#: gtk/inspector/general.ui:605 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "GL Vendor" msgstr "ГЛ произвођач" @@ -4368,7 +4259,6 @@ msgid "Address" msgstr "Адреса" #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -#| msgid "Reference Count" msgid "Reference count" msgstr "Број упуте" @@ -4388,7 +4278,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Својства" #: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -#| msgid "Default Widget" msgid "Focus Widget" msgstr "Елемент фокуса" @@ -4397,7 +4286,6 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Мнемонички натпис" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -#| msgid "Request Mode" msgid "Request mode" msgstr "Режим захтева" @@ -4410,7 +4298,6 @@ msgid "Baseline" msgstr "Подножје" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -#| msgid "Clip Area" msgid "Clip area" msgstr "Исеци област" @@ -4421,38 +4308,32 @@ msgid "Frame Clock" msgstr "Време освежавања оквира" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -#| msgid "Tick Callback" msgid "Tick callback" msgstr "Откуцај поновног позива" # Треба проверити на шта се односи. # Исто као горе. #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -#| msgid "Frame Count" msgid "Frame count" msgstr "Број оквира" # Треба проверити на шта се односи. #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -#| msgid "Frame Rate" msgid "Frame rate" msgstr "Учесталост оквира" # Треба проверити на шта се односи. #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -#| msgid "Accessible Name" msgid "Accessible role" msgstr "Приступачна улога" # Треба проверити на шта се односи. #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -#| msgid "Accessible Name" msgid "Accessible name" msgstr "Приступачни назив" # Треба проверити на шта се односи. #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -#| msgid "Accessible Description" msgid "Accessible description" msgstr "Приступачан опис" @@ -4473,7 +4354,6 @@ msgid "Child Visible" msgstr "Видљиви садржани" #: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -#| msgid "Objects" msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -4489,7 +4369,6 @@ msgstr "Непознато" #: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format -#| msgid "Defined at: %p (%s)" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Објекат: %p (%s)" @@ -4503,7 +4382,6 @@ msgid "Attribute mapping" msgstr "Мапирање особина" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -#| msgid "Model" msgid "Model:" msgstr "Модел:" @@ -4555,14 +4433,10 @@ msgid "Reset" msgstr "Поново постави" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -#| msgctxt "GtkSettings source" -#| msgid "Theme" msgid "Theme" msgstr "Тема" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -#| msgctxt "GtkSettings source" -#| msgid "XSettings" msgid "XSettings" msgstr "Поставке Икса" @@ -4653,7 +4527,6 @@ msgid "Both" msgstr "Оба" #: gtk/inspector/statistics.c:377 -#| msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Глиб мора бити подешено са „--enable-debug“" @@ -4711,7 +4584,6 @@ msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено" #: gtk/inspector/visual.ui:61 -#| msgid "GTK Theme" msgid "GTK+ Theme" msgstr "Гтк+ тема" @@ -4748,7 +4620,6 @@ msgid "Right-to-Left" msgstr "Са десна на лево" #: gtk/inspector/visual.ui:347 -#| msgid "Window Scaling" msgid "Window scaling" msgstr "Сразмеравање прозора" @@ -4769,8 +4640,6 @@ msgid "Similar" msgstr "Слично" #: gtk/inspector/visual.ui:489 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" msgid "Recording" msgstr "Снимање" @@ -4795,7 +4664,6 @@ msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Прикажи промене величина елемената" #: gtk/inspector/visual.ui:683 -#| msgid "Simulate Touchscreen" msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Опонашај екран на додир" @@ -4804,7 +4672,6 @@ msgid "GL Rendering" msgstr "ГЛ исцртавање" #: gtk/inspector/visual.ui:740 -#| msgid "When Needed" msgid "When needed" msgstr "По потреби" @@ -4813,8 +4680,6 @@ msgid "Always" msgstr "Увек" #: gtk/inspector/visual.ui:742 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Искључена" @@ -4863,12 +4728,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" #: gtk/inspector/window.ui:393 -#| msgid "Signal" msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: gtk/inspector/window.ui:404 -#| msgid "Properties" msgid "Child Properties" msgstr "Својства детета" @@ -4881,7 +4744,6 @@ msgid "CSS Selector" msgstr "ЦСС изаборник" #: gtk/inspector/window.ui:431 -#| msgid "CSS Nodes" msgid "CSS nodes" msgstr "ЦСС тачке" @@ -7321,8 +7183,6 @@ msgid "A" msgstr "А" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" msgid "Alpha" msgstr "Провидност" @@ -7346,43 +7206,30 @@ msgid "V" msgstr "V" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -#| msgid "S_aturation:" msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Smileys & People" msgid "Smileys & People" msgstr "Смешци и људи" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Body & Clothing" msgid "Body & Clothing" msgstr "Изглед и облачење" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Animals & Nature" msgid "Animals & Nature" msgstr "Животиње и природа" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Food & Drink" msgid "Food & Drink" msgstr "Јело и пиће" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Travel & Places" msgid "Travel & Places" msgstr "Путовање и места" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Activities" msgid "Activities" msgstr "Активности" @@ -7392,14 +7239,10 @@ msgid "Objects" msgstr "Предмети" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Symbols" msgid "Symbols" msgstr "Симболи" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -#| msgctxt "emoji category" -#| msgid "Flags" msgid "Flags" msgstr "Заставе" @@ -7416,8 +7259,6 @@ msgid "Browse Header Revealer" msgstr "Разгледа откривача заглавља" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "row header" msgid "Browse Header Stack" msgstr "Разгледа спремник заглавља" @@ -7426,13 +7267,10 @@ msgid "PathBar Layer" msgstr "Распоред траке путање" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -#| msgid "Location" msgid "Location Layer" msgstr "Распоред места" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Search" msgid "Search Layer" msgstr "Распоред претраге" @@ -7465,7 +7303,6 @@ msgid "Font Family" msgstr "Породица фонтова" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -#| msgid "Preview Font" msgid "Preview text" msgstr "Текст претпрегледа" @@ -7762,7 +7599,6 @@ msgid "Turns volume up or down" msgstr "Појачава или смањује јачину звука" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -#| msgid "Volume type" msgid "Volume Up" msgstr "Појачај звук" @@ -7838,12 +7674,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна" #: gtk/updateiconcache.c:1663 -#| msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“" #: gtk/updateiconcache.c:1664 -#| msgid "Don’t include image data in the cache" msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не укључује податке слике у оставу" @@ -7880,10 +7714,6 @@ msgstr "Нема датотеке индекса за тему.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in “%s”.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" @@ -7917,7 +7747,6 @@ msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" #: modules/input/imime.c:30 -#| msgid "_Windows system" msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" msgstr "ИМЕ прозора" @@ -7947,8 +7776,6 @@ msgstr "Мек ОС Икс Кварц" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 -#| msgctxt "Script" -#| msgid "Thai" msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Тај-Лао" @@ -7977,15 +7804,8 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "Вејланд" -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Вејландгтк" - #. ID #: modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "Input Method" msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Начин уноса Икса" @@ -8530,7 +8350,6 @@ msgid "PDF" msgstr "ПДФ" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -#| msgid "PostScript" msgid "Postscript" msgstr "Постскрипт" @@ -8598,6 +8417,10 @@ msgstr "тест-излаз.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Штампај на пробном штампачу" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Вејландгтк" + #~ msgid "This clipboard cannot store data." #~ msgstr "Ова остава не може да чува податке." @@ -8743,13 +8566,13 @@ msgstr "Штампај на пробном штампачу" #~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." #~ msgstr "" -#~ "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalLock(0×" -#~ "%p)“: 0×%lx." +#~ "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција " +#~ "„GlobalLock(0×%p)“: 0×%lx." #~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." #~ msgstr "" -#~ "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalSize(0×" -#~ "%p)“: 0×%lx." +#~ "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција " +#~ "„GlobalSize(0×%p)“: 0×%lx." #~ msgid "" #~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -9378,15 +9201,9 @@ msgstr "Штампај на пробном штампачу" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ништа" -#~ msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -#~ msgstr "ИМ контекст је стриктно кодиран са „GTK_IM_MODULE“" - #~ msgid "GSK Renderer" #~ msgstr "ГСК исцртавач" -#~ msgid "Pango Fontmap" -#~ msgstr "Панго словна мапа" - #~ msgid "Media Backend" #~ msgstr "Позадинац медија"