diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index d90e206951..fe02ece3c1 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-28 Tommi Vainikainen + + * fi.po: Finnish translation merged from gtk-2-6 and updated. + 2005-04-28 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index a959494400..23b53f9984 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -1,448 +1,426 @@ # gtk+ Finnish translation -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# Suomennos: http://gnome.fi/ # -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003,2005 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala , 1999 -# Pauli Virtanen, 2000-2003 +# Sami Pesonen , 2004 +# Pauli Virtanen , 2000-2004. +# Tommi Vainikainen, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n" -"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 11:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-28 12:44+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavien lukumäärä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" +msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" -msgstr "Värin _nimi:" +msgstr "Väriavaruus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" -msgstr "Käytä merkintöjä" +msgstr "On alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Bittien määrä per näyte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" +msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" -msgstr "Rivejä" +msgstr "Rivinharppaus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" +msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Kuvapistettä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: ../gdk/gdkpango.c:568 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: gdk/gdkpango.c:575 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkpango.c:569 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" -msgstr "Lapun nimi" +msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" +"()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" -msgstr "Työkalupalkin asento" +msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" -msgstr "Sarakeväli" +msgstr "Kommentti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" -msgstr "Välilehden nimiö" +msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "" +msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" -msgstr "Työkalupalkin asento" +msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" +msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" -msgstr "Nykyinen väri" +msgstr "Linkkiväri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Hyperlinkkien väri" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" +msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkaction.c:197 +#: ../gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:205 +#: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: gtk/gtkaction.c:212 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" -msgstr "Välilehden nimiö" +msgstr "Lyhyt nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: gtk/gtkaction.c:219 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Vinkki" -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: gtk/gtkaction.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiokuvake" -#: gtk/gtkaction.c:227 +#: ../gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." -#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 +#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." -#: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyvä" +msgstr "Näkyy ylivuotaessa" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: ../gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" +"Kun TOSI, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " +"ylivuotovalikossa." -#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 +#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "On tärkeä" -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: gtk/gtkaction.c:275 +#: ../gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: gtk/gtkaction.c:276 +#: ../gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "Kun TOSI, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkaction.c:283 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtkaction.c:290 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: gtk/gtkaction.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" -msgstr "Osuus" +msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtkaction.c:297 +#: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " +"käyttöön)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: gtk/gtkactiongroup.c:143 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." -#: gtk/gtkactiongroup.c:150 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 -#: gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutosarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" -msgstr "Pienin X" +msgstr "Minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" -msgstr "Suurin pituus" +msgstr "Maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" -msgstr "Näyttö" +msgstr "Askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Kentän sisältö" +msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:186 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:187 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Kentän sisältö" +msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" -msgstr "Suurin koko" +msgstr "Sivukoko" -#: gtk/gtkadjustment.c:207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Painikkeen valintatila" +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: gtk/gtkalignment.c:118 +#: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:272 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -450,11 +428,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: gtk/gtkalignment.c:128 +#: ../gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:291 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -462,11 +440,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -474,11 +452,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:146 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:147 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -486,132 +464,124 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Ylätäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:165 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:181 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Alatäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:182 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Vasen täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:199 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:215 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea reunus" +msgstr "Oikea täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:216 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkarrow.c:100 +#: ../gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: gtk/gtkarrow.c:101 +#: ../gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: gtk/gtkarrow.c:108 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: gtk/gtkarrow.c:109 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" +msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" +msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on EPÄTOSI" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkbbox.c:121 +#: ../gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:122 +#: ../gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: ../gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:140 +#: ../gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: ../gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: ../gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -619,49 +589,49 @@ msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 +#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: ../gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: gtk/gtkbox.c:155 +#: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -669,19 +639,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 +#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -689,27 +659,27 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 -#: gtk/gtkruler.c:140 +#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 +#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: gtk/gtkbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkbutton.c:222 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 +#: ../gtk/gtkbutton.c:230 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -717,535 +687,534 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Use stock" -msgstr "Käytä perusvalikoimasta" +msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkbutton.c:238 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkbutton.c:246 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkbutton.c:254 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: gtk/gtkbutton.c:270 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus" +msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: gtk/gtkbutton.c:289 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus" +msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Image widget" msgstr "Kuvasäädin" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: gtk/gtkbutton.c:374 +#: ../gtk/gtkbutton.c:375 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkbutton.c:381 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkbutton.c:382 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: gtk/gtkbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:387 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkbutton.c:388 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:395 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkbutton.c:396 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:412 msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistus on" +msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkbutton.c:413 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Näytä painikekuvat" -#: gtk/gtkbutton.c:418 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:419 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Year" -msgstr "tyhjennä" +msgstr "Vuosi" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "The selected year" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" +msgstr "Valittu vuosi" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "Month" -msgstr "Kirjasin" +msgstr "Kuukausi" -#: gtk/gtkcalendar.c:476 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:480 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Päivä" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:497 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Show Heading" -msgstr "Rivivälit" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/gtkcalendar.c:498 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" +msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:512 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä välilehdet" +msgstr "Näytä päivien nimet" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solu" +msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "leveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" -msgstr "Tila" +msgstr "Malli" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" -msgstr "Etsintäsarake" +msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "On syöttö" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" +"Jos EPÄTOSI, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201 msgid "Stock ID" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" +msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" +msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +msgid "Follow State" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +#, fuzzy +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin arvo" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" +msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:328 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 -#: gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1254,538 +1223,543 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 +# ellipsis = ... (poisjätön merkki) +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:434 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli solupiirtimellä ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 -#: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: ../gtk/gtklabel.c:454 msgid "Width In Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +msgid "Wrap width" +msgstr "Rivitysleveys" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" msgstr "Taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" +msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nosto asetettu" +msgstr "Typistys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" +msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä merkintöjä" +msgstr "Käytä alfaa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected color" -msgstr "Nykyinen väri" +msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" +msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: gtk/gtkcombo.c:145 +#: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: ../gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" -#: gtk/gtkcombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: ../gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" -#: gtk/gtkcombo.c:159 +#: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" -#: gtk/gtkcombo.c:160 +#: ../gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" -#: gtk/gtkcombo.c:167 +#: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Salli tyhjä" -#: gtk/gtkcombo.c:168 +#: ../gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" -#: gtk/gtkcombo.c:175 +#: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Arvo listassa" -#: gtk/gtkcombo.c:176 +#: ../gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:551 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: gtk/gtkcombobox.c:552 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälit" +msgstr "Rivivälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:592 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 msgid "Column span column" -msgstr "Sarakeväli" +msgstr "Sarakevälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:614 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:634 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen" +msgstr "Aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" +msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Appears as list" msgstr "" +"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +msgid "Appears as list" +msgstr "Näkyy luettelona" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: gtk/gtkcurve.c:123 +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Käyrätyyppi" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Pienin X" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Suurin X" -#: gtk/gtkcurve.c:143 +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." -#: gtk/gtkcurve.c:152 +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Pienin Y" -#: gtk/gtkcurve.c:153 +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:162 +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Suurin Y" -#: gtk/gtkcurve.c:163 +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Erotin on" -#: gtk/gtkdialog.c:149 +#: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:175 +#: ../gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:183 +#: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 +#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 +#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 +#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:410 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1793,23 +1767,23 @@ msgstr "" "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" +msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: ../gtk/gtkentry.c:539 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:539 +#: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1817,712 +1791,668 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: ../gtk/gtkentry.c:555 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:563 +#: ../gtk/gtkentry.c:564 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: ../gtk/gtkentry.c:565 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:574 +#: ../gtk/gtkentry.c:575 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 +#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:591 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" +msgstr "" +"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" +"asetteluissa (RTL)." -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:829 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Täydennysmalli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "The model to find matches in" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" +msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:373 msgid "Text column" -msgstr "Etsintäsarake" +msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Välitön täydennys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" +msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "Popup completion" +msgstr "Ponnahdustäydennys" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#, fuzzy +msgid "Popup set width" +msgstr "Kohdistusviivan leveys" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä" +msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " +"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: gtk/gtkeventbox.c:128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" -msgstr "Lapsen mukaan" +msgstr "Lapsen päällä" -#: gtk/gtkeventbox.c:129 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " +"vastakohtana sen alla olemiseen." -#: gtk/gtkexpander.c:198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" -msgstr "Laajenna" +msgstr "Laajennettu" -#: gtk/gtkexpander.c:199 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" +msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" +msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 +#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:335 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 +#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:231 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." +msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:241 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" +msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 +#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:706 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:257 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" +msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:176 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "Action" -msgstr "Osuus" +msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:178 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:183 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "File System Backend" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:184 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:185 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" +msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:189 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "Filter" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:190 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:191 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" +msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:201 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatseluteksti" +msgstr "Esikatselusäädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatseluteksti" +msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:213 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Use Preview Label" -msgstr "Esikatseluteksti" +msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:219 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Extra widget" -msgstr "Kuvasäädin" +msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: gtk/gtkfilechooser.c:225 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227 ../gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:232 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä teksti" +msgstr "Näytä piilotetut" -#: gtk/gtkfilechooser.c:233 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" +msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkuna" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:627 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" +msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:561 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:562 msgid "The currently selected filename" msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:568 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:569 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#: gtk/gtkfilesel.c:575 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 +#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 +#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" -msgstr "Varjotyyppi" +msgstr "Näytä tyyli" -#: gtk/gtkfontbutton.c:242 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" -msgstr "Näytä teksti" +msgstr "Näytä koko" -#: gtk/gtkfontbutton.c:258 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Nyt valittu GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:229 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: gtk/gtkframe.c:135 +#: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:136 +#: ../gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: gtk/gtkframe.c:145 +#: ../gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:146 +#: ../gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" -#: gtk/gtkframe.c:162 +#: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Kehyksen varjo" -#: gtk/gtkframe.c:163 +#: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " -"perusteella" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " +"sijainnin (handle_position) perusteella" -#: gtk/gtkiconview.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:336 msgid "Selection mode" -msgstr "Valinnan raja" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:337 msgid "The selection mode" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:352 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:355 msgid "Pixbuf column" -msgstr "Etsintäsarake" +msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkiconview.c:353 +#: ../gtk/gtkiconview.c:356 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: gtk/gtkiconview.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:374 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Markup column" -msgstr "Merkinnät" +msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkiconview.c:391 +#: ../gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: gtk/gtkiconview.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView-malli" +msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: gtk/gtkiconview.c:399 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkiconview.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Number of columns" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:416 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" +msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Width for each item" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" +msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:450 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:468 msgid "Row Spacing" -msgstr "Rivivälit" +msgstr "Riviväli" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:469 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:481 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: ../gtk/gtkiconview.c:485 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:497 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Margin" -msgstr "Vasen reunus" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Orientation" msgstr "Asento" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: gtk/gtkiconview.c:523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valinnan raja" +msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:530 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valinnan raja" +msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: gtk/gtkiconview.c:531 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: ../gtk/gtkimage.c:160 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:159 +#: ../gtk/gtkimage.c:161 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: ../gtk/gtkimage.c:168 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: ../gtk/gtkimage.c:169 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Näkyvä GdkPixmap" # , c-format -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: ../gtk/gtkimage.c:176 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: gtk/gtkimage.c:175 +#: ../gtk/gtkimage.c:177 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Näkyvä GdkImage" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: ../gtk/gtkimage.c:184 msgid "Mask" msgstr "Peite" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: ../gtk/gtkimage.c:185 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" -#: gtk/gtkimage.c:191 +#: ../gtk/gtkimage.c:193 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: ../gtk/gtkimage.c:202 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" +msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: gtk/gtkimage.c:207 +#: ../gtk/gtkimage.c:209 msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: ../gtk/gtkimage.c:210 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimage.c:218 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" +msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimage.c:234 msgid "Pixel size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" +msgstr "Kuvapistekoko" -#: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimage.c:235 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" +msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkAnimation" +msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" +msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimage.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä välilehdet" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" +msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: gtk/gtklabel.c:321 +#: ../gtk/gtklabel.c:322 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: ../gtk/gtklabel.c:329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: ../gtk/gtklabel.c:351 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2531,11 +2461,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: ../gtk/gtklabel.c:359 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2543,213 +2473,203 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: gtk/gtklabel.c:366 +#: ../gtk/gtklabel.c:367 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtklabel.c:367 +#: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: gtk/gtklabel.c:373 +#: ../gtk/gtklabel.c:374 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtklabel.c:374 +#: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: gtk/gtklabel.c:380 +#: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtklabel.c:391 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: ../gtk/gtklabel.c:435 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " +"tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:475 msgid "Single Line Mode" -msgstr "Valinnan raja" +msgstr "Yksirivitila" -#: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:476 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: gtk/gtklabel.c:492 +#: ../gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kulma" -#: gtk/gtklabel.c:493 +#: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:514 msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" +msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtklabel.c:514 +#: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 +#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystysäätö" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:652 +#: ../gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtklayout.c:661 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkmenu.c:527 +#: ../gtk/gtkmenu.c:530 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:544 msgid "Tearoff State" -msgstr "Irrotettava otsikko" +msgstr "Irtonaisuustila" -#: gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:545 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" +msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:548 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:549 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: gtk/gtkmenu.c:557 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystyskaalaus" +msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenu.c:561 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: gtk/gtkmenu.c:566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakaskaalaus" +msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: gtk/gtkmenu.c:577 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 +#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:585 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:593 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:594 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:597 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:601 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:693 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2757,165 +2677,188 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: gtk/gtkmenubar.c:158 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakkaussuunta" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Lapsipakkaussuunta" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: gtk/gtkmenubar.c:166 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmenubar.c:174 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +msgid "Take Focus" +msgstr "Ota kohdistus" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Alasvetovalikko" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" -msgstr "Erotin on" +msgstr "Käytä erotinta" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: gtk/gtkmisc.c:110 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkmisc.c:120 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:121 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtkmisc.c:130 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:131 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: ../gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:402 +#: ../gtk/gtknotebook.c:406 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:410 +#: ../gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:411 +#: ../gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:418 +#: ../gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Tab Border" msgstr "Välilehden reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:419 +#: ../gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: ../gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: ../gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: ../gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: ../gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: ../gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:446 +#: ../gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: ../gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: ../gtk/gtknotebook.c:457 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: ../gtk/gtknotebook.c:463 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: ../gtk/gtknotebook.c:464 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: ../gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: ../gtk/gtknotebook.c:471 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2923,192 +2866,182 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: ../gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: ../gtk/gtknotebook.c:485 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:486 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:488 +#: ../gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:493 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:502 +#: ../gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:507 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:509 +#: ../gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:516 +#: ../gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taapäin askellin" +msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:533 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" +"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:550 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" -msgstr "Taapäin askellin" +msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Asetusvalikko" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Pudotinilmaisimen koko" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtkpaned.c:256 +#: ../gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: gtk/gtkpaned.c:257 +#: ../gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtkpaned.c:273 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Minimal Position" -msgstr "Arvon sijainti" +msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:274 +#: ../gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Maximal Position" -msgstr "Arvon sijainti" +msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:292 +#: ../gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:310 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtkpaned.c:310 +#: ../gtk/gtkpaned.c:311 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: gtk/gtkpaned.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:326 msgid "Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" +msgstr "Kutistus" -#: gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: gtk/gtkpreview.c:134 +#: ../gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Aktiivisuustila" -#: gtk/gtkprogress.c:132 +#: ../gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " "jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " "käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: ../gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkprogress.c:140 +#: ../gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: ../gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3116,11 +3049,11 @@ msgstr "" "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:157 +#: ../gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3128,39 +3061,40 @@ msgstr "" "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:335 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" -msgstr "Säätö" +msgstr "Koonmuutos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Palkin tyyli" -#: gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Aktiivisuusaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3168,299 +3102,309 @@ msgstr "" "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " "(vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Erillisiä laatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli edistymispalkilla ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" -msgstr "Teeman nimi" +msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:140 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " +"tämänhetkinentoiminto ryhmässään." -#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." +msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: ../gtk/gtkrange.c:326 msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkrange.c:326 +#: ../gtk/gtkrange.c:327 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla" +msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" -#: gtk/gtkrange.c:335 +#: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkrange.c:342 +#: ../gtk/gtkrange.c:343 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkrange.c:343 +#: ../gtk/gtkrange.c:344 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:349 +#: ../gtk/gtkrange.c:350 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:350 +#: ../gtk/gtkrange.c:351 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:357 +#: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtkrange.c:358 +#: ../gtk/gtkrange.c:359 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: ../gtk/gtkrange.c:366 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: ../gtk/gtkrange.c:367 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: ../gtk/gtkrange.c:374 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: ../gtk/gtkrange.c:375 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: ../gtk/gtkrange.c:382 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:382 +#: ../gtk/gtkrange.c:383 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:391 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: ../gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Ala" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: ../gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Viivaimen alaraja" -#: gtk/gtkruler.c:130 +#: ../gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Ylä" -#: gtk/gtkruler.c:131 +#: ../gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viivaimen yläraja" -#: gtk/gtkruler.c:141 +#: ../gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" -#: gtk/gtkruler.c:150 +#: ../gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Suurin koko" -#: gtk/gtkruler.c:151 +#: ../gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkruler.c:168 +msgid "Metric" +msgstr "Mitta-asteikko" + +#: ../gtk/gtkruler.c:169 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" + +#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: ../gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: ../gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: ../gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: ../gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: ../gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:198 +#: ../gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:199 +#: ../gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:207 +#: ../gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:208 +#: ../gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystysäätö" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Piirrä" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" +msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: ../gtk/gtksettings.c:271 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: gtk/gtksettings.c:271 +#: ../gtk/gtksettings.c:272 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3468,41 +3412,39 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:279 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:280 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:287 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: ../gtk/gtksettings.c:288 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: ../gtk/gtksettings.c:296 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:304 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3510,154 +3452,156 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" +msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" +msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: ../gtk/gtksettings.c:328 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: ../gtk/gtksettings.c:337 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK-moduulit" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft-pehmennys" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft-vihjeistys" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" +"Miten paljon vihjeistetään; none (ei lainkaan), slight (kevyesti), medium " +"(keskiverto) tai full (täysin)" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: gtk/gtksizegroup.c:244 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 +#, fuzzy msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" +msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3665,139 +3609,136 @@ msgstr "" "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " "kasvuaskeleeksi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" +msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" +msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" -#: gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktable.c:160 +#: ../gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Rivejä" -#: gtk/gtktable.c:161 +#: ../gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtktable.c:169 +#: ../gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtktable.c:170 +#: ../gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtktable.c:178 +#: ../gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtktable.c:179 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: gtk/gtktable.c:196 +#: ../gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtktable.c:197 +#: ../gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" -#: gtk/gtktable.c:204 +#: ../gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:211 +#: ../gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:212 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktable.c:218 +#: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:219 +#: ../gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktable.c:225 +#: ../gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:232 +#: ../gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Vaakavalinnat" -#: gtk/gtktable.c:233 +#: ../gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: gtk/gtktable.c:239 +#: ../gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Pystyvalinnat" -#: gtk/gtktable.c:240 +#: ../gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: gtk/gtktable.c:246 +#: ../gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtktable.c:247 +#: ../gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3805,11 +3746,11 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtktable.c:253 +#: ../gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtktable.c:254 +#: ../gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3817,106 +3758,110 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " "kuvapisteinä." -#: gtk/gtktext.c:604 +#: ../gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö" +msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtktext.c:612 +#: ../gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö" +msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: ../gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtktext.c:620 +#: ../gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" -#: gtk/gtktext.c:627 +#: ../gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Sanarivitys" -#: gtk/gtktext.c:628 +#: ../gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" -#: gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" -msgstr "Lapputaulukko" +msgstr "Merkkaustaulukko" -#: gtk/gtktextbuffer.c:185 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin lapputaulukko" +msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Puskurin nykyinen teksti" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" -msgstr "Lapun nimi" +msgstr "Merkkauksen nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " -"nimetön" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " +"merkkaus nimetön" -#: gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " "korkeuden" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background stipple mask" msgstr "Taustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:258 +#: ../gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Edustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction" msgstr "Tekstin suunta" -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3924,15 +3869,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3942,44 +3887,43 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" +"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." -#: gtk/gtktexttag.c:393 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:403 +#: ../gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -3987,683 +3931,678 @@ msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen) kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseleitä rivien yllä" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:445 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseleitä rivien alla" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:455 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: gtk/gtktexttag.c:500 +#: ../gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: gtk/gtktexttag.c:501 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" -#: gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Background stipple set" msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu" +msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään" +msgstr "" +"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliä rivien yllä" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliä rivien alla" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:657 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" -msgstr "Koonmuutostila" +msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: gtk/gtktextview.c:675 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" -msgstr "Edustaväri" +msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: gtk/gtktextview.c:676 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" +msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" +msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" +"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Työkalupalkin asento" -#: gtk/gtktoolbar.c:516 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä reunus" +msgstr "Näytä nuoli" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Tooltips" +msgstr "Vinkit" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" +msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" +msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:182 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: gtk/gtktoolbutton.c:189 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" +"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" +msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Stock Id" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" +msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakejoukko" +msgstr "Kuvakesäädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: gtk/gtktoolitem.c:174 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:559 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: ../gtk/gtktreeview.c:560 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: ../gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakasäätö" +msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: ../gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystysäätö" +msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +#, fuzzy +msgid "Headers Visible" +msgstr "Napsautettavat otsakkeet" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: ../gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeview.c:607 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:608 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:624 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: ../gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: gtk/gtktreeview.c:651 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeus." +msgstr "Vakiokorkeustila" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: ../gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: gtk/gtktreeview.c:672 +#: ../gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Leijailuvalinta" -#: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:674 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:693 msgid "Hover Expand" -msgstr "Laajenna" +msgstr "Leijailulaajennus" -#: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:694 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:714 +#: ../gtk/gtktreeview.c:715 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:722 +#: ../gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:723 +#: ../gtk/gtktreeview.c:724 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:731 +#: ../gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:732 +#: ../gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtktreeview.c:740 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:752 +#: ../gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:753 +#: ../gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Pienin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: gtk/gtkuimanager.c:236 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:238 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: gtk/gtkuimanager.c:237 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:239 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: gtk/gtkviewport.c:137 +#: ../gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:145 +#: ../gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:153 +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4671,11 +4610,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4683,162 +4622,162 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: ../gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" +"Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" -#: gtk/gtkwidget.c:506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: ../gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Laajennostapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " "vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkwidget.c:1428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" +msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4846,44 +4785,44 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: ../gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Salli kutistuminen" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4892,24 +4831,24 @@ msgstr "" "Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " "se on useimmiten järjetöntä" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Salli kasvu" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4917,73 +4856,72 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: ../gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: ../gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: ../gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: ../gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: ../gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" +msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: ../gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa" +msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: ../gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: ../gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4991,88 +4929,100 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: ../gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/gtkwindow.c:589 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" -msgstr "Kohdistus on" +msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" +msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: gtk/gtkwindow.c:605 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Koristeltu" -#: gtk/gtkwindow.c:620 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Painovoima" -#: gtk/gtkwindow.c:636 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Leveys merkkeinä" +#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#~ msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Näkyykö yhdistelmäkentän pudotusvalikko luettelona valikon sijaan" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Rivivälit" +#~ msgid "" +#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +#~ "layouts" +#~ msgstr "" +#~ "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle " +#~ "kirjoitettavien kielien tapauksessa" -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "_Hakemiston nimi" +#~ msgid "Size to use for stock icon or icon set" +#~ msgstr "Vakiokuvakkeen tai kuvakejoukon koko" + +#~ msgid "The string displayed on the childs tab label" +#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#~ msgid "The string displayed in the childs menu entry" +#~ msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" + +#~ msgid "Whether to expand the childs tab or not" +#~ msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" + +#~ msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +#~ msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs." +#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." + +#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs." +#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."