2.17.2
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -663,44 +663,44 @@ msgstr "Staronka hatovaja"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Styl kampazycyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, "
|
||||
"spread, edge, start, end."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Druharadny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4214,11 +4214,11 @@ msgstr "Nałady"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nałady drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Adsočka stanu drukarki"
|
||||
|
||||
@ -4230,51 +4230,51 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
|
||||
"paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nałady vydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nazva zadańnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Cełaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
|
||||
"pakazanaha abšaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4291,70 +4291,106 @@ msgstr ""
|
||||
"zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
|
||||
"drukavańnia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Adzinka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Akno dyjalohu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchronna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stan aperacyi vydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Apisańnie stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Zaznačaj abranaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Maje vybar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Abranaja drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Abrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Režym aktyŭnaści"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user