2.17.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										304
									
								
								po/mr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										304
									
								
								po/mr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mr\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:42+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: marathi\n" | ||||
| @ -397,11 +397,11 @@ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्र | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| @ -1539,15 +1539,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "फॉन्ट निवडणे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "इनपुट पद्धती (_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9825 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9830 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock सुरू आहे" | ||||
|  | ||||
| @ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Caps Lock सुरू आहे" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "फाइल निवडा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "कार्यस्थळ" | ||||
|  | ||||
| @ -1567,23 +1567,27 @@ msgstr "(काहीच नाही)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "इतर..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1591,11 +1595,11 @@ msgstr "" | ||||
| "फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  फोल्डर " | ||||
| "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "अवैध फाइल नाव" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही" | ||||
|  | ||||
| @ -1603,159 +1607,159 @@ msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%s, %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "शोधा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "नुकतेच वापरलेले" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "नष्ट करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "नाव बदलवा..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "जागा" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "जागा(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "जोडा(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "नष्ट करा(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "फाइल निवडता आली नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "फाइली" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "नाव" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "आकार" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "बदलेले" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "नाव(_N):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "ठिकाण(_L):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1763,49 +1767,50 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला " | ||||
| "जाईल." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "बदलवा(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>_Search:</b>" | ||||
| msgstr "शोधा (_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Recently Used</b>" | ||||
| msgstr "नुकतेच वापरलेले" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "अपरिचित" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "काल %H:%M यावेळी" | ||||
|  | ||||
| @ -1866,7 +1871,7 @@ msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप् | ||||
| msgid "Path does not exist" | ||||
| msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1358 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder '%s': %s" | ||||
| @ -2358,7 +2363,7 @@ msgstr "कागदाचा आकार(_P):" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr "वरचा मार्ग" | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "खालील मार्ग" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1469 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "फाइल प्रणाली रूट" | ||||
|  | ||||
| @ -2446,77 +2451,77 @@ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S | ||||
| #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced | ||||
| #. * by the job number. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:181 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s कार्य #%d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1579 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "प्रारंभिक स्तर" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1544 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1580 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1581 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "डेटा निर्माण करत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1582 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "डेटा पाठवत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1547 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1583 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "प्रतिक्षेत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1548 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1584 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1549 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1585 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "छपाई करत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1550 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1586 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "पूर्ण झाले" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1551 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1587 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2127 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2163 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "%d तयार करत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "तयार करत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2132 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2168 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "%d छापत आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2724 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2760 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2727 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2763 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही." | ||||
| @ -2531,7 +2536,7 @@ msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित कर | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "छापण्यात चूक" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "अनुप्रयोग" | ||||
|  | ||||
| @ -2590,37 +2595,42 @@ msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "न दर्शवलेली चूक" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "प्रिंटर" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "ठिकाण" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "स्थिती" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "क्षेत्र" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "सर्व पान (_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "वर्तमान पान (_u)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Se_lection" | ||||
| msgstr "निवड (_S): " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "पान (_e):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2628,29 +2638,29 @@ msgstr "" | ||||
| "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n" | ||||
| " उ.दा. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "पान (_e):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "प्रती" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "प्रत संख्या (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "कोलेट (_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "उलटे(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "सामान्य" | ||||
|  | ||||
| @ -2660,42 +2670,42 @@ msgstr "सामान्य" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे" | ||||
| @ -2703,106 +2713,106 @@ msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीक | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "पानाची क्रमवारी" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "डावीकडून उजवीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "उजवीकडून डावीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "लेआउट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "पाठपोट(_w):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "पान क्रमवारी (_d):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "सर्व पत्रे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "सम पत्रे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "विषम पत्रे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "प्रमाण(_a):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "कागद" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "कागद प्रकार(_t):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "कागद स्त्रोत(_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "कामाचा तपशील" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "दस्तावेज छपाई करा" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "आता (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "येथे (_t):" | ||||
|  | ||||
| @ -2810,7 +2820,7 @@ msgstr "येथे (_t):" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2818,64 +2828,64 @@ msgstr "" | ||||
| "छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "स्थगीत केले (_h)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "प्रारंभ पान जोडा" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "आधी(_f):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "नंतर(_A):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "काम" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "प्रगत" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "प्रतिमा दर्जा" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "रंग" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "संपवित आहे" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "छापा" | ||||
|  | ||||
| @ -4621,8 +4631,8 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No theme index file." | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "No theme index file.\n" | ||||
| msgstr "सुत्रयोजना index फाइल आढळली नाही." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1694 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen