2.17.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										304
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										304
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:23+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| @ -405,11 +405,11 @@ msgstr "画像ヘッダが壊れています" | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| msgstr "画像形式が不明です" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| @ -1557,15 +1557,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "色の選択" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "入力メソッド(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9825 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9830 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock が ON です" | ||||
|  | ||||
| @ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Caps Lock が ON です" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "ファイルの選択" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "デスクトップ" | ||||
|  | ||||
| @ -1585,23 +1585,27 @@ msgstr "(なし)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "その他..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "新しいフォルダの種類" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "ブックマークを追加できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "ブックマークを削除できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "フォルダを生成できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1609,11 +1613,11 @@ msgstr "" | ||||
| "同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別" | ||||
| "の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "無効なファイル名です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" | ||||
|  | ||||
| @ -1621,173 +1625,173 @@ msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%2$s:%1$s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "検索" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "最近開いたファイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' というブックマークを削除します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "削除" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "ファイル名の変更..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "場所" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "場所(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "追加(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "削除(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "指定したブックマークを削除します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "ファイルを選択できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "ブックマークへ追加(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "サイズを表示する(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "ファイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "名前" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "サイズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "最終変更日" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "名前(_N):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "他のフォルダ(_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "ファイル名を入力して下さい" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "フォルダの作成(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "場所(_L):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "フォルダの中に保存(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "フォルダの中に作成(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "ショートカット %s は既にあります" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "ショートカット %s はありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "置き換える(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "検索処理を開始できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1795,34 +1799,35 @@ msgstr "" | ||||
| "検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行" | ||||
| "中か確認して下さい。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>_Search:</b>" | ||||
| msgstr "検索(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Recently Used</b>" | ||||
| msgstr "最近開いたファイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "%s をマウントできませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "新しいフォルダの種類" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "昨日の %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -1883,7 +1888,7 @@ msgstr "ホスト名が不完全です ('/' で終わっていません)" | ||||
| msgid "Path does not exist" | ||||
| msgstr "パスがありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1358 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder '%s': %s" | ||||
| @ -2376,7 +2381,7 @@ msgstr "用紙のサイズ(_P):" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "用紙の向き(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "ページの設定" | ||||
|  | ||||
| @ -2433,7 +2438,7 @@ msgstr "上のパス" | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "下のパス" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1469 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "ファイル・システムのルート" | ||||
|  | ||||
| @ -2464,77 +2469,77 @@ msgstr "フォルダの中に保存(_S):" | ||||
| #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced | ||||
| #. * by the job number. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:181 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s (印刷ジョブの番号 #%d)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1579 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "初期状態" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1544 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1580 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "プリンタの準備中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1581 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "データの生成中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1582 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "データの送信中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1547 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1583 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "待機中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1548 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1584 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "障害の発生中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1549 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1585 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "印刷中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1550 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1586 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "完了" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1551 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1587 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "完了 (エラー有り)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2127 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2163 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "%d の準備中です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "準備中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2132 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2168 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "%d の印刷中です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2724 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2760 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "プレビューを生成する際にエラー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2727 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2763 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。" | ||||
| @ -2549,7 +2554,7 @@ msgstr "プレビューを起動する際にエラー" | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "印刷エラー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "アプリケーション" | ||||
|  | ||||
| @ -2608,37 +2613,42 @@ msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが無効です" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "原因不明のエラー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "プリンタ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "場所" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "状態" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "範囲" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "全てのページ(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "現在のページだけ(_U)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Se_lection" | ||||
| msgstr "選択(_S): " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "指定する(_E):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2646,29 +2656,29 @@ msgstr "" | ||||
| "1ページ以上の範囲を指定して下さい;\n" | ||||
| "例: 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "指定する(_E):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "コピー" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "コピーの数(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "ページを揃える(_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "ページを逆順にする(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "全般" | ||||
|  | ||||
| @ -2678,42 +2688,42 @@ msgstr "全般" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "左から右へ、上から下へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "左から右へ、下から上へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "右から左へ、上から下へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "右から左へ、下から上へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "上から下へ、左から右へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "上から下へ、右から左へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "下から上へ、左から右へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "下から上へ、右から左へ" | ||||
| @ -2721,106 +2731,106 @@ msgstr "下から上へ、右から左へ" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "ページの順番" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "左から右へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "右から左へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "上から下へ、左から右へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "下から上へ、左から右へ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "レイアウト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "両面印刷(_W):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "段組み印刷(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "ページの順番(_D):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "印刷の対象(_O):" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "全てのページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "偶数ページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "奇数ページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "拡大/縮小(_A):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "用紙" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "種類(_T):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "用紙のソース(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "出力先のトレイ(_R):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "印刷ジョブの詳細" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "優先順位(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "サマリ情報(_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "ドキュメントの印刷" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "今すぐ印刷する(_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "時間を指定する(_T):" | ||||
|  | ||||
| @ -2828,7 +2838,7 @@ msgstr "時間を指定する(_T):" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2836,64 +2846,64 @@ msgstr "" | ||||
| "印刷する時間を指定して下さい:\n" | ||||
| " (例) 15:30、午後 2:35、14:15:20, 午前 11:46:30 am、午後 4" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "保留する(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "印刷ジョブが完全に解放されるまで保留しておきます" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "裏表紙の追加" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "前(_F):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "後(_A):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "印刷ジョブ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "拡張" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "画像の品質" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "完了" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "印刷" | ||||
|  | ||||
| @ -4643,8 +4653,8 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "妥当なアイコン・キャッシュではありません: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No theme index file." | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "No theme index file.\n" | ||||
| msgstr "テーマの index ファイルがありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1694 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen