Update Croatian translation

This commit is contained in:
gogo 2018-02-16 22:57:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c830834170
commit b6343a1f4d

383
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-16 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-16 23:56+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 #: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "OZNAKE" msgstr "OZNAKE"
@ -467,20 +467,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija" msgstr "Suspenzija"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nema dostupne GL primjene" msgstr "Nema dostupne GL primjene"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
@ -498,32 +498,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests" msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
#. Description of --no-wintab in --help output #. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
#. Description of --ignore-wintab in --help output #. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab" msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Isto kao --no-wintab" msgstr "Isto kao --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output #. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]" msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]" msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu" msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS" msgid "COLORS"
msgstr "BOJE" msgstr "BOJE"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj" msgstr "Aktiviraj"
@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry" msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivira unos" msgstr "Aktivira unos"
@ -679,15 +679,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori" msgstr "_Zatvori"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Smanji" msgstr "Smanji"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj" msgstr "Uvećaj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Vrati" msgstr "Vrati"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni" msgstr "_Primijeni"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_U redu" msgstr "_U redu"
@ -1505,53 +1505,57 @@ msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "Z_asluge" msgstr "Z_asluge"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 #: gtk/gtkaboutdialog.c:705
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licenca" msgstr "_Licenca"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori" msgstr "_Zatvori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 #: gtk/gtkaboutdialog.c:998
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Web stranica" msgstr "Web stranica"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "O %s" msgstr "O %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Stvorio" msgstr "Stvorio"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentirao" msgstr "Dokumentirao"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Preveli" msgstr "Preveli"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Dizajn" msgstr "Dizajn"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#. #.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1675,24 +1679,24 @@ msgstr "Zaboravi pridruživanje"
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Zadana aplikacija" msgstr "Zadana aplikacija"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije" msgstr "Preporučene aplikacije"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Srodne aplikacije" msgstr "Srodne aplikacije"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Ostale aplikacije" msgstr "Ostale aplikacije"
@ -1800,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:800 #: gtk/gtkcalendar.c:815
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:838 #: gtk/gtkcalendar.c:853
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * #. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 #: gtk/gtkcalendar.c:1881
msgctxt "year measurement template" msgctxt "year measurement template"
msgid "2000" msgid "2000"
msgstr "2000" msgstr "2000"
@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593 #: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459 #: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr "%d"
#. * #. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. * "%Y" is appropriate for most locales.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:2226 #: gtk/gtkcalendar.c:2241
msgctxt "calendar year format" msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y" msgid "%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
@ -2198,52 +2202,52 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Rubovi papira" msgstr "Rubovi papira"
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 #: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži" msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 #: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj" msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 #: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi" msgstr "_Zalijepi"
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši" msgstr "_Obriši"
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve" msgstr "Odaberi _sve"
#: gtk/gtkentry.c:9587 #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Umetni _smajli" msgstr "Umetni _smajli"
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 #: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve" msgstr "Odaberi sve"
#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 #: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Izreži" msgstr "Izreži"
#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 #: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 #: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi" msgstr "Zalijepi"
#: gtk/gtkentry.c:10839 #: gtk/gtkentry.c:10851
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Velika slova upaljena" msgstr "Velika slova upaljena"
#: gtk/gtkentry.c:11111 #: gtk/gtkentry.c:11126
msgid "Insert Emoji" msgid "Insert Emoji"
msgstr "Umetni smajli" msgstr "Umetni smajli"
@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Umetni smajli"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku" msgstr "Odaberi datoteku"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina" msgstr "Radna površina"
@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "Radna površina"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)" msgstr "(Ništa)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "Druga…" msgstr "Druga…"
@ -2269,8 +2273,8 @@ msgstr "_Naziv"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
#: gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacesview.c:1629
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otvori" msgstr "_Otvori"
@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "_Kopiraj lokaciju"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj" msgstr "_Preimenuj"
@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa" msgstr "Osobna mapa"
@ -2576,15 +2580,15 @@ msgstr "Pristupljeno"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Datotečni sustav" msgstr "Datotečni sustav"
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 #: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Sans 12" msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12" msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 #: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Odaberi slova" msgstr "Odaberi slova"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 #: gtk/gtkfontbutton.c:1355
msgctxt "font" msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nijedno" msgstr "Nijedno"
@ -2593,11 +2597,11 @@ msgstr "Nijedno"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
#: gtk/gtkheaderbar.c:387 #: gtk/gtkheaderbar.c:391
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik aplikacije" msgstr "Izbornik aplikacije"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -2606,16 +2610,16 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445 #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
#: gtk/gtkimmodule.c:544 #: gtk/gtkimmodule.c:547
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno" msgstr "Jednostavno"
#: gtk/gtkimmodule.c:560 #: gtk/gtkimmodule.c:563
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nijedan" msgstr "Nijedan"
@ -2631,19 +2635,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)" msgid "System (%s)"
msgstr "Sustav (%s)" msgstr "Sustav (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 #: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacije" msgstr "Informacije"
#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 #: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pitanje" msgstr "Pitanje"
#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 #: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje" msgstr "Upozorenje"
#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 #: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Greška" msgstr "Greška"
@ -2713,11 +2717,11 @@ msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n" msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:370 #: gtk/gtklinkbutton.c:374
msgid "Copy URL" msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL" msgstr "Kopiraj URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:511 #: gtk/gtklinkbutton.c:522
msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URI"
msgstr "Neispravan URI" msgstr "Neispravan URI"
@ -2754,40 +2758,40 @@ msgstr ""
"Kontaktirajte svojeg administratora" "Kontaktirajte svojeg administratora"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:463 #: gtk/gtkmain.c:464
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464 #: gtk/gtkmain.c:465
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MODULI" msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:466 #: gtk/gtkmain.c:467
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:469 #: gtk/gtkmain.c:470
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:472 #: gtk/gtkmain.c:473
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001 #: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
#: gtk/gtkmain.c:919 #: gtk/gtkmain.c:920
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ mogućnosti" msgstr "GTK+ mogućnosti"
#: gtk/gtkmain.c:919 #: gtk/gtkmain.c:920
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
@ -2796,7 +2800,7 @@ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1269 #: gtk/gtkmain.c:1270
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2868,27 +2872,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
#. translators: this string is a name for the 'less' command #. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager" msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stranica terminala" msgstr "Stranica terminala"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command" msgid "Top Command"
msgstr "Gornja naredba" msgstr "Gornja naredba"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell" msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne protiv ljuske" msgstr "Bourne protiv ljuske"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell" msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne ljuska" msgstr "Bourne ljuska"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell" msgid "Z Shell"
msgstr "Z ljuska" msgstr "Z ljuska"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
@ -2934,209 +2938,218 @@ msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa" msgstr "Postavke ispisa"
#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Korijenski datotečni sustav" msgstr "Korijenski datotečni sustav"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s" msgstr "Otvori %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Starred"
msgstr "Označeno"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Favorite files"
msgstr "Omiljene datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montiraj i otvori “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka" msgstr "Nova zabilješka"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku" msgstr "Dodaj novu zabilješku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije" msgstr "Ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Prikaži ostale lokacije" msgstr "Prikaži ostale lokacije"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni" msgstr "_Pokreni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi" msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Uključi" msgstr "_Uključi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži uređaj" msgstr "_Poveži uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odspoji uređaj" msgstr "_Odspoji uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Otključaj uređaj" msgstr "_Otključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zaključaj uređaj" msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Ovaj naziv se već koristi" msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nemoguće izbaciti %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
#: gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici" msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
#: gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru" msgstr "Otvori u novom _prozoru"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni" msgstr "_Ukloni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj…" msgstr "Preimenuj…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj" msgstr "_Montiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj" msgstr "_Odmontiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci" msgstr "_Izbaci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Otkrij medij" msgstr "_Otkrij medij"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalo" msgstr "Računalo"
@ -3149,42 +3162,42 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 #: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
msgid "Unable to access location" msgid "Unable to access location"
msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
#. Restore from Cancel to Connect #. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 #: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect" msgid "Con_nect"
msgstr "Pov_ezivanje" msgstr "Pov_ezivanje"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1367 #: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
#. Allow to cancel the operation #. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1467 #: gtk/gtkplacesview.c:1466
msgid "Cance_l" msgid "Cance_l"
msgstr "Odustan_i" msgstr "Odustan_i"
#: gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezivanje" msgstr "_Prekini povezivanje"
#: gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "_Povezivanje" msgstr "_Povezivanje"
#: gtk/gtkplacesview.c:1826 #: gtk/gtkplacesview.c:1825
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Mreže" msgstr "Mreže"
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računalu" msgstr "Na ovom računalu"
@ -3826,24 +3839,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9200 #: gtk/gtkwindow.c:9213
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Pomakni" msgstr "Pomakni"
#: gtk/gtkwindow.c:9208 #: gtk/gtkwindow.c:9221
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Promijeni veličinu" msgstr "Promijeni veličinu"
#: gtk/gtkwindow.c:9239 #: gtk/gtkwindow.c:9252
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Uvijek na vrhu" msgstr "Uvijek na vrhu"
#: gtk/gtkwindow.c:12673 #: gtk/gtkwindow.c:12686
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?"
#: gtk/gtkwindow.c:12675 #: gtk/gtkwindow.c:12688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3854,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " "otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo "
"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
#: gtk/gtkwindow.c:12680 #: gtk/gtkwindow.c:12693
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
@ -5626,15 +5639,15 @@ msgstr "Odaberi slova"
msgid "Search font name" msgid "Search font name"
msgstr "Pretraži naziv slova" msgstr "Pretraži naziv slova"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Vrsta slova" msgstr "Vrsta slova"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
msgid "Preview text" msgid "Preview text"
msgstr "Pregled teksta" msgstr "Pregled teksta"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
msgid "No Fonts Found" msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nema pronađenih slova" msgstr "Nema pronađenih slova"
@ -6169,6 +6182,12 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)" msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vijetnamski (VIQR)" msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:81
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID #. ID
#: modules/input/imxim.c:26 #: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"