Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
c830834170
commit
b6343a1f4d
383
po/hr.po
383
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 18:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 23:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OZNAKE"
|
||||
|
||||
@ -467,20 +467,20 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspenzija"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nema dostupne GL primjene"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
|
||||
@ -498,32 +498,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "Isto kao --no-wintab"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "BOJE"
|
||||
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktiviraj"
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the entry"
|
||||
msgstr "Aktivira unos"
|
||||
@ -679,15 +679,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Smanji"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Primijeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_U redu"
|
||||
|
||||
@ -1505,53 +1505,57 @@ msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "Z_asluge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licenca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Stvorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentirao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Preveli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Dizajn"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1675,24 +1679,24 @@ msgstr "Zaboravi pridruživanje"
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Zadana aplikacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Preporučene aplikacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Srodne aplikacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Ostale aplikacije"
|
||||
|
||||
@ -1800,7 +1804,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:800
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:815
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:838
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:853
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1881
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2226
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2241
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -2198,52 +2202,52 @@ msgstr "_Desno:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Rubovi papira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Iz_reži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Zalijepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Obriši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Odaberi _sve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9587
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Umetni _smajli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Odaberi sve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Zalijepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10839
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10851
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Velika slova upaljena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11111
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11126
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Umetni smajli"
|
||||
|
||||
@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Umetni smajli"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površina"
|
||||
|
||||
@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "Radna površina"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ništa)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Druga…"
|
||||
|
||||
@ -2269,8 +2273,8 @@ msgstr "_Naziv"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otvori"
|
||||
|
||||
@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "_Kopiraj lokaciju"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Preimenuj"
|
||||
@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Osobna mapa"
|
||||
|
||||
@ -2576,15 +2580,15 @@ msgstr "Pristupljeno"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Datotečni sustav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Odaberi slova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedno"
|
||||
@ -2593,11 +2597,11 @@ msgstr "Nijedno"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Izbornik aplikacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
@ -2606,16 +2610,16 @@ msgstr "Zatvori"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:544
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:547
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Jednostavno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:560
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:563
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
@ -2631,19 +2635,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Sustav (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pitanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
@ -2713,11 +2717,11 @@ msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiraj URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:511
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:522
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Neispravan URI"
|
||||
|
||||
@ -2754,40 +2758,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontaktirajte svojeg administratora"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:465
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULI"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:467
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:469
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:470
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:472
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:473
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ mogućnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
|
||||
|
||||
@ -2796,7 +2800,7 @@ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1269
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1270
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2868,27 +2872,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
||||
msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
|
||||
|
||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
|
||||
msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgstr "Stranica terminala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
||||
msgid "Top Command"
|
||||
msgstr "Gornja naredba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
||||
msgid "Bourne Again Shell"
|
||||
msgstr "Bourne protiv ljuske"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
||||
msgid "Bourne Shell"
|
||||
msgstr "Bourne ljuska"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
||||
msgid "Z Shell"
|
||||
msgstr "Z ljuska"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
|
||||
@ -2934,209 +2938,218 @@ msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Postavke ispisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1572
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Korijenski datotečni sustav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Upiši lokaciju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Smeće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Otvori smeće"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Otvori %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Označeno"
|
||||
|
||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Omiljene datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Upiši lokaciju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Smeće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Otvori smeće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nova zabilješka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Ostale lokacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Prikaži ostale lokacije"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Pokreni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Zaustavi"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Uključi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Poveži uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Odspoji uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Otključaj uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Zaključaj uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Preimenuj…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Odmontiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Izbaci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Otkrij medij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računalo"
|
||||
|
||||
@ -3149,42 +3162,42 @@ msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Pov_ezivanje"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1466
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Odustan_i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Prekini povezivanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Povezivanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1826
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1825
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Mreže"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Na ovom računalu"
|
||||
|
||||
@ -3826,24 +3839,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9200
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9213
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Pomakni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9221
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9239
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Uvijek na vrhu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12673
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12675
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3854,7 +3867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo "
|
||||
"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12680
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12693
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
|
||||
|
||||
@ -5626,15 +5639,15 @@ msgstr "Odaberi slova"
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
msgstr "Pretraži naziv slova"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "Vrsta slova"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Pregled teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
|
||||
msgid "No Fonts Found"
|
||||
msgstr "Nema pronađenih slova"
|
||||
|
||||
@ -6169,6 +6182,12 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:81
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user