Translation updated by Tino Meinen.
2005-01-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
		 Vincent van Adrighem
					Vincent van Adrighem
				
			
				
					committed by
					
						 Vincent van Adrighem
						Vincent van Adrighem
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Vincent van Adrighem
						Vincent van Adrighem
					
				
			
						parent
						
							977a557a67
						
					
				
				
					commit
					b538ff8ca6
				
			
							
								
								
									
										170
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										170
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -17,8 +17,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-01 12:33+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:00+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-05 20:24+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-01-05 21:04+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -194,20 +194,24 @@ msgstr "Misvormd brokje in animatie" | ||||
| msgid "The ANI image format" | ||||
| msgstr "Het ANI-bestandsformaat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 | ||||
| msgid "BMP image has unsupported header size" | ||||
| msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 | ||||
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" | ||||
| msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 | ||||
| msgid "The BMP image format" | ||||
| msgstr "Het BMP-bestandsformaat" | ||||
|  | ||||
| @ -1110,28 +1114,28 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" | ||||
| # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer | ||||
| # eigen map | ||||
| # persoonlijke map | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1246 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:982 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Persoonlijk" | ||||
|  | ||||
| # Werkblad | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:984 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Bureaublad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Geen)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Een bestand selecteren" | ||||
|  | ||||
| # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt | ||||
| # (andere mappen dan de favoriete) | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1514 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Andere..." | ||||
|  | ||||
| @ -1160,71 +1164,77 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1118 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2110 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2151 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2153 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2193 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' als favoriet verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2606 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Sneltoetsen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Map" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Toevoegen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2897 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2902 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Aan snelkoppelingen toevoegen" | ||||
|  | ||||
| # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Bestanden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3173 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Naam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Afmeting" | ||||
|  | ||||
| @ -1233,7 +1243,7 @@ msgstr "Afmeting" | ||||
| # veranderd in Wijzigingsdatum. | ||||
| # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast | ||||
| # worden. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3211 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Wijzigingsdatum" | ||||
|  | ||||
| @ -1242,21 +1252,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" | ||||
| #                             wordt weergegeven | ||||
| #                   bestand   | ||||
| #             type | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3243 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3279 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "_Map aanmaken" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Naam:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3437 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Bladeren naar andere mappen" | ||||
|  | ||||
| @ -1271,92 +1281,92 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen" | ||||
| # wat lelijk is. | ||||
| # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met | ||||
| # Aanma_ken in map | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "_Opslaan in map:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Aanma_ken in map:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4513 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Kon %s niet aankoppelen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5791 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5837 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5839 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5891 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Vandaag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5893 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Gisteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Onbekend" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5974 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Kan map niet wijzigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6014 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "Kon item niet selecteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6090 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Locatie openen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6097 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Opslaan in locatie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6121 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Locatie:" | ||||
|  | ||||
| @ -1554,17 +1564,18 @@ msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Leeg)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fout bij aanmaken van map '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen" | ||||
|  | ||||
| @ -1587,7 +1598,7 @@ msgstr "" | ||||
| "De naam \"%s\" is ongeldig omdat deze het teken \"%s\" bevat. Gebruik een " | ||||
| "andere naam." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Opslaan favorieten mislukt %s" | ||||
| @ -1607,30 +1618,6 @@ msgstr "'%s' staat niet in de lijst met favorieten" | ||||
| msgid "Error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fout bij verkrijgen van informatie over '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Kies een lettertype" | ||||
| @ -1687,7 +1674,7 @@ msgstr "_Gammawaarde" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1262 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1263 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1700,7 +1687,7 @@ msgstr "" | ||||
| "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1327 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1328 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" | ||||
| @ -2307,6 +2294,21 @@ msgstr "X Invoer-Methode" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s: %s" | ||||
| #~ msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| #~ msgstr "fout bij verkrijgen van informatie over '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| #~ msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| #~ msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| #~ msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" | ||||
|  | ||||
| # Kon de huidige map niet veranderen in %s: | ||||
| # Could not set the current folder to %s: | ||||
| #~ msgid "" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user