2.15.2
svn path=/trunk/; revision=22231
This commit is contained in:
		| @ -18,7 +18,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-14\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-22 15:51+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Bruno <bruno.ruival@imaxin.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <localiza@imaxin.com>\n" | ||||
| @ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Nome" | ||||
| msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Un nome único para a acción." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| @ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Nome da icona" | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "O nome da icona do tema de iconas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "Visíbel cando é horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -349,11 +349,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Cando é TRUE, os proxies toolitem para esta acción represéntanse no menú de " | ||||
| "desbordamento da barra de tarefas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "Visíbel cando é vertical" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica se o elemento da barra de ferramentas é visíbel cando a barra de " | ||||
| "ferramentas está en orientación vertical." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 | ||||
| msgid "Is important" | ||||
| msgstr "É importante" | ||||
|  | ||||
| @ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O tamaño de páxina do axuste" | ||||
| msgid "Horizontal alignment" | ||||
| msgstr "Aliñamento horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " | ||||
| "right aligned" | ||||
| @ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Vertical alignment" | ||||
| msgstr "Aliñamento vertical" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292 | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " | ||||
| "bottom aligned" | ||||
| @ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Dominio de tradución" | ||||
| msgid "The translation domain used by gettext" | ||||
| msgstr "O dominio de tradución usado por gettext" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:220 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| "widget" | ||||
| @ -807,12 +807,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Texto do etiqueta do widget dentro do botón, se o botón contén unha etiqueta " | ||||
| "widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Usar subliñado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:316 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| @ -821,70 +821,70 @@ msgstr "" | ||||
| "Se se define, un subliñado no texto indica que o seguinte carácter debería " | ||||
| "usarse para a tecla rápida mnemónica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 | ||||
| msgid "Use stock" | ||||
| msgstr "Usar inventario" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:239 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:236 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se se estabelece, a etiqueta úsase para seleccionar un elemento do " | ||||
| "inventario en vez de ser mostrado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Enfocar ao premer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 | ||||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Indica se o botón captura o foco cando se preme co rato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:254 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:251 | ||||
| msgid "Border relief" | ||||
| msgstr "Relevo do bordo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:255 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:252 | ||||
| msgid "The border relief style" | ||||
| msgstr "Estilo de relevo do bordo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:269 | ||||
| msgid "Horizontal alignment for child" | ||||
| msgstr "Aliñamento horizontal para o fillo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:291 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:288 | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Aliñamento vertical para o fillo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Widget de imaxe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:306 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the button text" | ||||
| msgstr "Widget fillo que aparecerá ao lado do texto do botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:320 | ||||
| msgid "Image position" | ||||
| msgstr "Posición da imaxe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:321 | ||||
| msgid "The position of the image relative to the text" | ||||
| msgstr "A posición da imaxe en relación ao texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:436 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:433 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| msgstr "Espazamento predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:434 | ||||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" | ||||
| msgstr "Espazo adicional que engadir para os botóns CAN_DEFAULT" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:440 | ||||
| msgid "Default Outside Spacing" | ||||
| msgstr "Espazamento exterior predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:444 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:441 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| @ -892,31 +892,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Espazo adicional que engadir para os botóns CAN_DEFAULT que son sempre " | ||||
| "debuxados fóra do bordo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:446 | ||||
| msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "Desprazamento X do fillo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:447 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Distancia na dirección X que debe moverse o fillo cando se solta o botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:454 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Desprazamento Y do fillo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:455 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Distancia na dirección Y que debe moverse o fillo cando se solta o botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:471 | ||||
| msgid "Displace focus" | ||||
| msgstr "Desprazar o foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " | ||||
| "rectangle" | ||||
| @ -924,27 +924,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberían afectar tamén ao " | ||||
| "rectángulo do foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 | ||||
| msgid "Inner Border" | ||||
| msgstr "Bordo interior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:486 | ||||
| msgid "Border between button edges and child." | ||||
| msgstr "Bordo entre os bordos do botón e o fillo." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:499 | ||||
| msgid "Image spacing" | ||||
| msgstr "Espazamento da imaxe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:500 | ||||
| msgid "Spacing in pixels between the image and label" | ||||
| msgstr "Espazamento en píxeles entre a imaxe e a etiqueta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:514 | ||||
| msgid "Show button images" | ||||
| msgstr "Mostrar imaxes nos botóns" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:518 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:515 | ||||
| msgid "Whether images should be shown on buttons" | ||||
| msgstr "Indica se se deben mostrar ou non as imaxes nos botóns" | ||||
|  | ||||
| @ -3178,29 +3178,38 @@ msgstr "Tipo de almacenamento" | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "A representación empregada para as informacións de imaxe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text" | ||||
| msgstr "Widget fillo que aparecerá ao lado do texto de menú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" | ||||
| msgstr "Indica se o texto da etiqueta pode ser seleccionado co rato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 | ||||
| msgid "Always show image" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the image will always be shown" | ||||
| msgstr "Indica se o widget é visíbel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515 | ||||
| msgid "Accel Group" | ||||
| msgstr "Grupo de acelaración" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" | ||||
| msgstr "O peche que monitorizar para os cambios no acelerador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 | ||||
| msgid "Show menu images" | ||||
| msgstr "Mostrar as imaxes de menú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Indica se se deben mostrar ou non as imaxes nos menús" | ||||
|  | ||||
| @ -6371,7 +6380,7 @@ msgstr "Espazamento da icona" | ||||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label" | ||||
| msgstr "Espazamento en píxeles entre a icona e a etiqueta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:193 | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:191 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| @ -6453,7 +6462,8 @@ msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Columna de busca" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:643 | ||||
| msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Model column to search through during interactive search" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Columna modelo na que buscar cando se está buscando código a través dela" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen