diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5a04eb2698..d3d8e241c7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,20 +4,22 @@ # taijuin , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # Chao-Hsiung Liao , 2012. +# Freddy Cheng , 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-19 00:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 22:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 17:19+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: <>\n" +"Language-Team: Chinese - Taiwan \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -172,6 +174,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" +# gdk/keyname-table.h:6857 +# gtk/gtkshortcutlabel.c:225 #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" @@ -421,12 +425,12 @@ msgstr "執行1" #: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" -msgstr "向前" +msgstr "前進鍵" #: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" -msgstr "向後" +msgstr "返回鍵" #: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" @@ -927,12 +931,12 @@ msgstr "屬性(_P)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "結束(_Q)" +msgstr "退出(_Q)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "取消復原(_R)" +msgstr "重做(_R)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" @@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "另存新檔(_A)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +msgstr "全選(_A)" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "底線(_U)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" +msgstr "還原(_U)" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr "取消(_C)" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "連線(_O)" +msgstr "連接(_O)" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" @@ -1543,7 +1547,7 @@ msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"這個程式沒有任何保證。\n" +"這個程式沒有擔保任何責任。\n" "需要更多資訊,請參閱 %s。" #. This is the text that should appear next to menu accelerators @@ -1640,7 +1644,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」。" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」" +msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 @@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」檔案。" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」檔案" +msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」檔案" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" @@ -1659,28 +1663,28 @@ msgstr "消除關聯" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "無法啟動《GNOME 軟體》" +msgstr "無法啟動《軟體》" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" -msgstr "預設的應用程式" +msgstr "預設應用程式" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」。" +msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」。" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" -msgstr "建議的應用程式" +msgstr "建議應用程式" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" -msgstr "相關的應用程式" +msgstr "相關應用程式" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" -msgstr "其他的應用程式" +msgstr "其他應用程式" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 @@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "%s 不在書籤列表中" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s 已存在書籤列表中" +msgstr "%s 已在書籤列表中" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format @@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "刪除(_D)" #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +msgstr "全選(_A)" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 msgid "Insert _Emoji" @@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "插入繪文字(_E)" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 msgid "Select all" -msgstr "選擇全部" +msgstr "全選" #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Cut" @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟" #: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" -msgstr "插入顏文字" +msgstr "插入繪文字" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" @@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "檔案無法被刪除" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "檔案無法移至垃圾桶" +msgstr "檔案無法移到垃圾桶" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder with that name already exists" @@ -2431,11 +2435,11 @@ msgstr "檔案名稱不能以空白結尾" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "以「.」開頭的資料夾名稱為隱藏" +msgstr "以「.」開頭的資料夾為隱藏狀態" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "以「.」開頭的檔案名稱為隱藏" +msgstr "以「.」開頭的檔案為隱藏狀態" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #, c-format @@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "確定要永遠刪除「%s」嗎?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "如果刪除本項目,它會無法還原。" +msgstr "若刪除本項目將永久遺失。" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 msgid "The file could not be renamed" @@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "重新命名(_R)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Move to Trash" -msgstr "移至垃圾桶(_M)" +msgstr "丟進垃圾桶(_M)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Hidden Files" @@ -2498,7 +2502,7 @@ msgstr "顯示時間(_T)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "在檔案前先列出資料夾(_F)" +msgstr "在檔案前列出資料夾(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "輸入位置或 URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" -msgstr "已修改" +msgstr "修改日期" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 #, c-format @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p%l:%M" +msgstr "%p %l:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 msgid "Yesterday" @@ -2585,11 +2589,11 @@ msgstr "封存檔" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 msgid "Markup" -msgstr "標記" +msgstr "標記語言" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Text" -msgstr "文字" +msgstr "文字檔" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Video" @@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "無法傳送搜尋要求" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 msgid "Accessed" -msgstr "存取時間" +msgstr "存取日期" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 msgid "Create Folder" @@ -2748,7 +2752,7 @@ msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題 %s 中" #: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 msgid "Failed to load icon" -msgstr "載入圖示失敗" +msgstr "無法載入圖示" #: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" @@ -2992,7 +2996,7 @@ msgstr "密碼(_P)" #: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "立刻忘記密碼(_I)" +msgstr "立即忘記密碼(_I)" #: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" @@ -3159,26 +3163,27 @@ msgstr "新增書籤" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Connect to Server" -msgstr "連接伺服器" +msgstr "連線到伺服器" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 msgid "Connect to a network server address" -msgstr "連接到網路伺服器位址" +msgstr "連線到網路伺服器位址" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 msgid "Other Locations" -msgstr "其他的位置" +msgstr "其他位置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 msgid "Show other locations" -msgstr "顯示其他的位置" +msgstr "顯示其他位置" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "起動(_S)" +msgstr "啟動(_S)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 +#, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "關閉(_S)" @@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr "名稱" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "無法卸載 %s" +msgstr "無法卸載「%s」" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #, c-format @@ -3262,19 +3267,19 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "無法退出 %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "無法監測「%s」的媒體變更" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" +msgstr "在新分頁中開啟(_T)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" +msgstr "在新視窗中開啟(_W)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" @@ -3393,7 +3398,7 @@ msgstr "網路" #: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" -msgstr "這臺電腦上" +msgstr "本機" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. @@ -3424,9 +3429,10 @@ msgstr "記住密碼(_R)" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "選取檔案名稱" +msgstr "選擇檔案名稱" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 +#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "不存在" @@ -3435,7 +3441,7 @@ msgstr "不存在" #. * by the job number. #. #: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的工作 #%d" @@ -3810,7 +3816,7 @@ msgstr "兩指輕掃右方" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" -msgstr "捷徑鍵" +msgstr "鍵盤快捷鍵" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" @@ -3818,7 +3824,7 @@ msgstr "搜尋結果" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" -msgstr "搜尋捷徑鍵" +msgstr "搜尋鍵盤快捷鍵" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 @@ -4424,7 +4430,7 @@ msgstr "是" #: gtk/inspector/signals-list.ui:36 msgid "Signal" -msgstr "信號" +msgstr "訊號" #: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" @@ -7159,7 +7165,7 @@ msgstr "食物和飲品" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" -msgstr "旅遊和地點" +msgstr "旅行和地點" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" @@ -7347,8 +7353,8 @@ msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"指定一或多個頁面範圍,\n" -"例如 1-3,7,11" +"指定其中 1 頁或多個頁面範圍,\n" +"例如:1-3,7,11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" @@ -7363,6 +7369,7 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "份數(_S):" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#, fuzzy msgid "C_ollate" msgstr "順序分頁(_O)" @@ -7456,12 +7463,13 @@ msgstr "於(_T):" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#, fuzzy msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "指定列印的時刻格式,\n" -" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"例如:15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" @@ -7729,7 +7737,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "越南文 (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 +#: modules/input/imwayland.c:106 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "Wayland" @@ -7745,7 +7753,7 @@ msgstr "Waylandgtk" #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" -msgstr "一般輸入法 (XIM)" +msgstr "X 輸入法 (XIM)" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 @@ -8275,7 +8283,7 @@ msgstr "輸出" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" -msgstr "列印至檔案" +msgstr "列印成檔案儲存" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" @@ -8341,7 +8349,7 @@ msgstr "不明" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s"