This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-07 01:05:29 -04:00
parent 27f972cd34
commit b3969a3d75
208 changed files with 39741 additions and 35159 deletions

220
po/mk.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "COLORS"
msgstr "БОИ"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Прави ги повиците кон X синхрони"
@ -1750,80 +1750,80 @@ msgstr "Не можам да ја одберам датотеката"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај обележувачи"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи _скриени датотеки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај други папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
msgid "Type a file name"
msgstr "Внесете име на датотека"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Креирај па_пка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зачувај во _папка:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Креирај во _папка:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Кратенката %s веќе постои"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Кратенката %s не постои"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1831,15 +1831,15 @@ msgstr ""
"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
"содржина."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -1847,35 +1847,35 @@ msgstr ""
"Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање. Ве молам, "
"осигурајте се дека се извршува."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
#, fuzzy
msgid "<b>_Search:</b>"
msgstr "_Барај:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
#, fuzzy
msgid "<b>Recently Used</b>"
msgstr "Скорешно користени"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не можам да монтирам %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера во %H:%M"
@ -2335,47 +2335,61 @@ msgstr "Опции за GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Покажи опции за GTK+"
#: gtk/gtkmountoperation.c:468
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "В_рзи се"
#: gtk/gtkmountoperation.c:535
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:582
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Реименувај"
#: gtk/gtkmountoperation.c:587
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "_Локација:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "_Притисок:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:621
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страна %u"
@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "_Големина на хартија:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ориентација:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
msgid "Page Setup"
msgstr "Поставување на страницата"
@ -2680,46 +2694,46 @@ msgstr "Невалиден справувач за PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неодредена грешка"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid "Printer"
msgstr "Печатач"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Оп_сег:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
#, fuzzy
msgid "_All Pages"
msgstr "Сите листови"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Т_ековно"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "_Избор: "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
#, fuzzy
msgid "Pag_es:"
msgstr "Места"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@ -2727,29 +2741,29 @@ msgstr ""
"Одредете еден или повеќе опсези за печатење,\n"
" пр. 1-3,7,11"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Места"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "Copie_s:"
msgstr "Копи_и:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
msgid "C_ollate"
msgstr "С_реди"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
msgid "_Reverse"
msgstr "_Врати"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
msgid "General"
msgstr "Општо"
@ -2759,42 +2773,42 @@ msgstr "Општо"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
@ -2802,108 +2816,108 @@ msgstr ""
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
msgstr "Подготвувам"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "Печати во датотека"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Д_во стран:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Страници на _страна:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
#, fuzzy
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Страници на _страна:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
msgid "_Only print:"
msgstr "_Само печати"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
msgid "All sheets"
msgstr "Сите листови"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "Even sheets"
msgstr "Парните листови"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
msgid "Odd sheets"
msgstr "Непарните листови"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ра_змер:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
msgid "Paper"
msgstr "Хартија"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип на хартија:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Извор на хартија:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Фиока за испечатени листови"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
msgid "Job Details"
msgstr "Детали за работата"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
msgid "Pri_ority:"
msgstr "При_оритет:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Информации за наплата:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
msgid "Print Document"
msgstr "Печати го документот"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
msgid "_Now"
msgstr "_Сега"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
msgid "A_t:"
msgstr "Н_а:"
@ -2911,70 +2925,70 @@ msgstr "Н_а:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
msgid "Time of print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
msgid "On _hold"
msgstr "_Задржано"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Додај корица"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
msgid "Be_fore:"
msgstr "Пр_ед:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Job"
msgstr "Работа"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Image Quality"
msgstr "Квалитет на слика"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
msgid "Finishing"
msgstr "Завршувам"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некои од поставувањата во дијалог прозорецот се во конфликт"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
msgid "Print"
msgstr "Печати"