This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-07 01:05:29 -04:00
parent 27f972cd34
commit b3969a3d75
208 changed files with 39741 additions and 35159 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X'র কল সুসংগতরূপে (সিঙ্ক্রোনাস) করা হবে"
@ -1701,81 +1701,81 @@ msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
msgid "Modified"
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "নাম:(_N)"
# FIXME
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
msgid "Type a file name"
msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান :(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "Save in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Create in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1783,15 +1783,15 @@ msgstr ""
"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
msgid "Could not start the search process"
msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -1799,35 +1799,35 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
"করুন এটি চলছে কি না।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
msgid "Could not send the search request"
msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
#, fuzzy
msgid "<b>_Search:</b>"
msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
#, fuzzy
msgid "<b>Recently Used</b>"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "গতকাল %H:%M"
@ -2281,43 +2281,57 @@ msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtkmountoperation.c:468
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:535
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "পরিচয় বিনা সংযোগ করুন (_a)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "ব্যবহারকারীরূপে সংযোগ করুন: (_s)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:582
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:587
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr "ডোমেইন: (_D)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:621
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@ -2383,7 +2397,7 @@ msgstr "কাগজের মাপ:(_P)"
msgid "_Orientation:"
msgstr "দিশা:(_O)"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য"
@ -2612,41 +2626,41 @@ msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল"
msgid "Unspecified error"
msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid "Printer"
msgstr "প্রিন্টার"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Range"
msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
msgid "_All Pages"
msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "C_urrent Page"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
msgid "Se_lection"
msgstr "নির্বাচন:(_l)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
msgid "Pag_es:"
msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@ -2654,28 +2668,28 @@ msgstr ""
"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
msgid "Pages"
msgstr "পৃষ্ঠা"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
msgid "Copies"
msgstr "প্রতিলিপি"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "Copie_s:"
msgstr "প্রতিলিপি :(_s)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
msgid "C_ollate"
msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
msgid "_Reverse"
msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@ -2685,42 +2699,42 @@ msgstr "সাধারণ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, উপর থেকে নীচে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, নীচে থেকে উপরে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
@ -2728,104 +2742,104 @@ msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
msgid "Left to right"
msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
msgid "Right to left"
msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
msgid "Top to bottom"
msgstr "উপর থেকে নীচে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
msgid "Bottom to top"
msgstr "নীচে থেকে উপরে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
msgid "Layout"
msgstr "বিন্যাস"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
msgid "Pages per _side:"
msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
msgid "Page or_dering:"
msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
msgid "_Only print:"
msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
msgid "All sheets"
msgstr "সমস্ত পাতা"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "Even sheets"
msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
msgid "Odd sheets"
msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
msgid "Sc_ale:"
msgstr "মাপ: (_a)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
msgid "Paper"
msgstr "কাগজ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
msgid "Paper _type:"
msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
msgid "Paper _source:"
msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
msgid "Output t_ray:"
msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
msgid "Job Details"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
msgid "Pri_ority:"
msgstr "গুরুত্ব:(_o)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
msgid "_Billing info:"
msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
msgid "Print Document"
msgstr "নথি প্রিন্ট করুন"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
msgid "_Now"
msgstr "এই মুহূর্তে(_N)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
msgid "A_t:"
msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)"
@ -2833,7 +2847,7 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -2841,64 +2855,64 @@ msgstr ""
"প্রিন্টের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"
" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, অপরাহ্ন"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
msgid "Time of print"
msgstr "প্রিন্টের সময়কাল"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
msgid "On _hold"
msgstr "অপেক্ষারত:(_h)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কর্ম স্থগিত রাখা হবে"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
msgid "Add Cover Page"
msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
msgid "Be_fore:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
msgid "_After:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Job"
msgstr "কর্ম"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Image Quality"
msgstr "ছবির গুণমান"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
msgid "Color"
msgstr "রং"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
msgid "Finishing"
msgstr "সমাপ্তি"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
msgid "Print"
msgstr "প্রিন্ট করুন"