Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Dirgita
2012-09-06 10:55:25 +07:00
committed by Andika Triwidada
parent fb3ba7c4ec
commit b3630a3074
2 changed files with 414 additions and 398 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

226
po/id.po
View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 22:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 15:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:36+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" "Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -618,6 +618,7 @@ msgstr ""
#. #.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Pilih" msgstr "_Pilih"
@ -1314,7 +1315,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm" msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian" msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
@ -1367,15 +1368,15 @@ msgstr "_Kanan:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margin Kertas" msgstr "Margin Kertas"
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316 #: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode Input" msgstr "_Metode Input"
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330 #: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:10336 #: ../gtk/gtkentry.c:10107
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock menyala" msgstr "Caps Lock menyala"
@ -1603,7 +1604,7 @@ msgid "Modified"
msgstr "Diubah" msgstr "Diubah"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:" msgstr "_Nama:"
@ -1762,17 +1763,17 @@ msgstr "Gagal memuat ikon"
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Sederhana" msgstr "Sederhana"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
#, c-format #, c-format
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)" msgid "System (%s)"
@ -1920,52 +1921,56 @@ msgstr "Opsi GTK+"
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Menampilkan Opsi GTK+" msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect" msgid "Co_nnect"
msgstr "Sambu_ng" msgstr "Sambu_ng"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "Connect _anonymously" msgid "Connect As"
msgstr "Menyambung _anonim" msgstr "Sambung sebagai"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
msgid "Connect as u_ser:" msgid "_Anonymous"
msgstr "Terhubung _sebagai pengguna:" msgstr "_Anonim"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "_Username:" msgid "Registered U_ser"
msgstr "Nama Pengg_una:" msgstr "Pengguna _Terdaftar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
msgid "_Domain:" msgid "_Username"
msgstr "_Domain:" msgstr "Nama pengg_una"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
msgid "_Password:" msgid "_Domain"
msgstr "_Sandi:" msgstr "_Domain"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi seket_ika" msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:672 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout" msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever" msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya" msgstr "Ingat sela_manya"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1071 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)" msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)" msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1254 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
msgid "Unable to end process" msgid "Unable to end process"
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1291 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process" msgid "_End Process"
msgstr "Akhiri Pros_es" msgstr "Akhiri Pros_es"
@ -2043,7 +2048,7 @@ msgstr ""
" Atas: %s %s\n" " Atas: %s %s\n"
" Bawah: %s %s" " Bawah: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes..." msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..." msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
msgid "_Format for:" msgid "_Format for:"
msgstr "_Bentuk untuk:" msgstr "_Bentuk untuk:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
msgid "_Paper size:" msgid "_Paper size:"
msgstr "_Ukuran kertas:" msgstr "_Ukuran kertas:"
@ -2059,7 +2064,7 @@ msgstr "_Ukuran kertas:"
msgid "_Orientation:" msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientasi:" msgstr "_Orientasi:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Atur Halaman" msgstr "Atur Halaman"
@ -2079,18 +2084,14 @@ msgstr "Akar Sistem Berkas"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "Select a filename"
msgstr "Pilih nama berkas"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia" msgstr "Tidak tersedia"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih folder"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Simpan pada folder:"
#. translators: this string is the default job title for print #. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number. #. * by the job number.
@ -2230,45 +2231,45 @@ msgstr "Kesalahan tidak jelas"
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak" msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information..."
msgstr "Mengambil informasi pencetak..." msgstr "Mengambil informasi pencetak..."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Pencetak" msgstr "Pencetak"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokasi" msgstr "Lokasi"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Jangkauan" msgstr "Jangkauan"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
msgstr "Semu_a Halaman" msgstr "Semu_a Halaman"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "C_urrent Page" msgid "C_urrent Page"
msgstr "Halaman Sekarang" msgstr "Halaman Sekarang"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "Se_lection" msgid "Se_lection"
msgstr "Se_leksi" msgstr "Se_leksi"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Pag_es:" msgid "Pag_es:"
msgstr "_Halaman:" msgstr "_Halaman:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1-3,7,11"
@ -2276,28 +2277,28 @@ msgstr ""
"Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n" "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n"
"mis: 1-3,7,11" "mis: 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Halaman" msgstr "Halaman"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "Rangkap" msgstr "Rangkap"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "_Rangkap:" msgstr "_Rangkap:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "K_olasi" msgstr "K_olasi"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "Te_rbalik" msgstr "Te_rbalik"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@ -2307,42 +2308,42 @@ msgstr "Umum"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri"
@ -2350,125 +2351,125 @@ msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Urutan Halaman" msgstr "Urutan Halaman"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan" msgstr "Kiri ke kanan"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri" msgstr "Kanan ke kiri"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "Puncak ke dasar" msgstr "Puncak ke dasar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "Dasar ke puncak" msgstr "Dasar ke puncak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Tata letak" msgstr "Tata letak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_ua sisi:" msgstr "D_ua sisi:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Pages per _side:" msgid "Pages per _side:"
msgstr "Halaman per _sisi:" msgstr "Halaman per _sisi:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "Page or_dering:" msgid "Page or_dering:"
msgstr "U_rutan halaman:" msgstr "U_rutan halaman:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
msgstr "_Hanya cetak:" msgstr "_Hanya cetak:"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Semua lembar" msgstr "Semua lembar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "Halaman genap" msgstr "Halaman genap"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "Halaman Ganjil" msgstr "Halaman Ganjil"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_ala:" msgstr "Sk_ala:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Kertas" msgstr "Kertas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Paper _type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "Jenis ker_tas:" msgstr "Jenis ker_tas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Paper _source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sumber kertas" msgstr "_Sumber kertas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "Output t_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "Baki kelua_ran:" msgstr "Baki kelua_ran:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Or_ientation:" msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientasi:" msgstr "Or_ientasi:"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Tegak" msgstr "Tegak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Tumbang" msgstr "Tumbang"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Reverse portrait" msgid "Reverse portrait"
msgstr "Tegak terjungkir" msgstr "Tegak terjungkir"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Reverse landscape" msgid "Reverse landscape"
msgstr "Tumbang terbalik" msgstr "Tumbang terbalik"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "Rincian Tugas" msgstr "Rincian Tugas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritas:" msgstr "Pri_oritas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "Info _Billing:" msgstr "Info _Billing:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "Cetak Dokumen" msgstr "Cetak Dokumen"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option #. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "Sekara_ng" msgstr "Sekara_ng"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "_Pada:" msgstr "_Pada:"
@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "_Pada:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported. #. * supported.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "" msgid ""
"Specify the time of print,\n" "Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -2484,68 +2485,68 @@ msgstr ""
"Nyatakan waktu pencetakan,\n" "Nyatakan waktu pencetakan,\n"
"mis: 15:30, 14:15:20, 4" "mis: 15:30, 14:15:20, 4"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
msgid "Time of print" msgid "Time of print"
msgstr "Waktu cetak" msgstr "Waktu cetak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "_Tahan" msgstr "_Tahan"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit" msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman" msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "_Sebelum:" msgstr "_Sebelum:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "Sesud_ah:" msgstr "Sesud_ah:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog #. * job-specific options in the print dialog
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "Tugas" msgstr "Tugas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Diperluas" msgstr "Diperluas"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "Kualitas Gambar" msgstr "Kualitas Gambar"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "Penyelesaian" msgstr "Penyelesaian"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik" msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Cetak" msgstr "Cetak"
@ -4810,3 +4811,4 @@ msgstr "keluaran.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak" msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"