This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-05 19:33:40 +00:00
parent 7762f490b6
commit b2cbfe66a4
202 changed files with 71865 additions and 58687 deletions

356
po/lt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Naujas akseleratorius..."
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1382,69 +1382,69 @@ msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
"vietoje, kad pasirinktum ją."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvų rate"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sodrumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Spalvos \"gilumas\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Value:"
msgstr "_Vertė:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos šviesumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mėlyna:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "Nepermat_omumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr ""
"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletė"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"
@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "Spalvų ratas"
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
@ -1921,18 +1921,18 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščia)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
@ -1950,17 +1950,17 @@ msgstr ""
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
"vardą."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše"
@ -1970,26 +1970,31 @@ msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše"
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Klaida gaunant „/“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Tinklo diskas (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:775
#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
@ -2012,11 +2017,11 @@ msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:517
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1351
#: gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
@ -2031,7 +2036,7 @@ msgstr "_Gamos reikšmė"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s"
@ -2199,7 +2204,7 @@ msgstr ""
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@ -2210,26 +2215,26 @@ msgstr "%u puslapis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2239,369 +2244,394 @@ msgid ""
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
msgid "_Format for:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Savybės"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Sodrumas:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "%u puslapis"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "_Atspalvis:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "Paper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Sustabdyti"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
msgid "_Right:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
msgid "Not available"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
msgid "Print to PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:952
#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:956
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:958
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:960
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:962
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Perspėjimas"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "S_pausdinti"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Vieta: "
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
msgid "Printer offline"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
msgid "Out of paper"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama piktogramos antraštė"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "S_pausdinti"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "_Vieta: "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
#, fuzzy
msgid "Print Pages"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
#, fuzzy
msgid "_All"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
#, fuzzy
msgid "C_urrent"
msgstr "Suku_rti"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
msgid "Ra_nge: "
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Copies"
msgstr ""
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "Suku_rti"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Atsta_tyti"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
msgid "General"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
msgid "Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
#, fuzzy
msgid "_Only print:"
msgstr "S_pausdinti"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "All sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Even sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Vertė:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Paper"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Savybės"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
#, fuzzy
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Savybės"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "_Ne"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
msgid "A_t:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
#, fuzzy
msgid "On _hold"
msgstr "Pus_juodis"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "_After:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
msgid "Image Quality"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "_Spalva"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
msgid "Finishing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "S_pausdinti"
@ -2667,17 +2697,13 @@ msgstr ""
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgid "Open '%s'"
@ -4008,102 +4034,102 @@ msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X įvesties metodas"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Two Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Paper Type"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
msgid "Paper Source"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
msgid "Output Tray"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "One Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Įprastas"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "High"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Low"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Joks)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Classified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Ekranas"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Top Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
msgid "Print to LPR"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Bylos"