From b219f20e069856a83284c41b9c8659a3968eb4dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Fri, 5 Nov 2004 09:50:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Albanian translation. 2004-11-05 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/sq.po | 446 +++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 197 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 639d8b0b4e..568deda5af 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-05 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-11-04 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index db36e12c9c..66ab5e3344 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,78 +9,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 05:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-01 10:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-05 04:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-05 10:49+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Numri i kanaleve" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Numri i shembujve për pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Ngjyra e hapësirës" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "Përdor alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits për shembull" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Numri i bits për shembull" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Gjerësia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Numri i kollonave në pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Lartësia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " "vazhdim" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf" @@ -92,11 +91,11 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 msgid "Program name" msgstr "Emri i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -104,43 +103,43 @@ msgstr "" "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht " "nëg_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 msgid "The version of the program" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "Teksti i Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 msgid "Comments string" msgstr "Testi i komenteve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "Komente në lidhje me programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "URL e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 msgid "Website label" msgstr "Etiketa e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -148,44 +147,43 @@ msgstr "" "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " "automatikisht tek URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "Autorët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "Lista e autorëve të programeve" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Lista e autorëve të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentues" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:249 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "Artistët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:257 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "Stema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -193,19 +191,21 @@ msgstr "" "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Emri i ikonës së stemës" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të informacioneve." +msgstr "" +"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " +"informacioneve." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet" @@ -697,13 +697,12 @@ msgid "Use stock" msgstr "Përdor rezervë" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:615 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus në klikim" @@ -752,8 +751,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Birit" #: gtk/gtkbutton.c:372 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" #: gtk/gtkbutton.c:379 @@ -761,8 +759,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e birit" #: gtk/gtkbutton.c:380 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" #: gtk/gtkbutton.c:396 @@ -961,19 +958,19 @@ msgstr "Modeli" msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Kollona teksti" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "Ka zë" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" @@ -1126,8 +1123,7 @@ msgstr "Familja e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1175,10 +1171,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" @@ -1332,8 +1326,7 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 msgid "Ellipsize set" @@ -1391,7 +1384,7 @@ msgstr "Hapësira e treguesit" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1424,7 +1417,7 @@ msgstr "Përdor alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titulli" @@ -1475,8 +1468,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" +msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Custom palette" @@ -1528,73 +1520,71 @@ msgstr "Vlerë në listë" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:532 msgid "ComboBox model" msgstr "Modeli i ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:533 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modeli për combo box" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:540 msgid "Wrap width" msgstr "Gjerësia e hapit" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:541 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:550 msgid "Row span column" msgstr "Hapësira e kollonave" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Column span column" msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:571 msgid "Active item" msgstr "Elementi aktiv" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:572 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementi aktualisht aktiv" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Shto shkëputës në menutë" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:607 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Ka Frame" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:608 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:616 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:622 msgid "Appears as list" msgstr "Shfaqet si listë" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:623 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" @@ -1709,8 +1699,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Kufiri i zgjedhjes" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1817,8 +1806,7 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" +msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" @@ -1886,8 +1874,7 @@ msgstr "Përdor \"markup\"" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" +msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -1960,8 +1947,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " "duhet shfaqur." @@ -1998,27 +1984,27 @@ msgstr "Shfaq të padukshmit" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" msgstr "Dritarja e dialogut" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 msgid "Whether the browse dialog is visible or not." msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 msgid "Width In Characters" msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." @@ -2164,8 +2150,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" +msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 @@ -2234,8 +2219,7 @@ msgstr "Kollona markuese" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" +msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Icon View Model" @@ -2250,10 +2234,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientimi" #: gtk/gtkiconview.c:398 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" #: gtk/gtkiconview.c:406 msgid "Selection Box Color" @@ -2326,7 +2308,8 @@ msgstr "Madhësia e ikonës" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me emër" +"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me " +"emër" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" @@ -2334,8 +2317,7 @@ msgstr "Madhësia e pixel" #: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" -"Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" +msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2345,7 +2327,7 @@ msgstr "Animacioni" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Icon Name" msgstr "Emri i ikonës" @@ -2377,11 +2359,11 @@ msgstr "Shfaq figurat e menusë" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Screen" msgstr "Ekrani" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" @@ -2449,8 +2431,7 @@ msgstr "\"Mnemonic widget\"" #: gtk/gtklabel.c:370 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" +msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" #: gtk/gtklabel.c:414 msgid "" @@ -2528,8 +2509,7 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" +msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" @@ -2580,8 +2560,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" #: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" @@ -2591,8 +2570,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" #: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" @@ -2619,8 +2597,7 @@ msgstr "Mbushje e brendshme" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" +msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2653,8 +2630,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "Përdor ndarës" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " "pulsantëve" @@ -2688,20 +2664,16 @@ msgid "X pad" msgstr "Zbutës X" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Zbutës Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2813,8 +2785,7 @@ msgstr "Mbushja e skedave" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" +msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2825,20 +2796,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -2869,8 +2836,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Hapësira rreth treguesit" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -2922,8 +2888,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën " "në dispozicion" @@ -2980,8 +2945,7 @@ msgstr "Përshtatja" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" +msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3054,8 +3018,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka hapësirë të " -"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" +"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka " +"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3142,20 +3106,16 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -3199,8 +3159,7 @@ msgstr "Shfaq vlerën" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" +msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3245,15 +3204,13 @@ msgstr "" "vogël" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" @@ -3404,8 +3361,7 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" +msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" @@ -3455,8 +3411,7 @@ msgstr "Stili i reformimit Xft" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" -"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" +msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" @@ -3520,8 +3475,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" +msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3537,16 +3491,14 @@ msgstr "Mbështill" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" +msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Politika e rifreskimit" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "vlerën korrekte" @@ -3755,8 +3707,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" +msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" @@ -3764,8 +3715,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" +msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3879,8 +3829,7 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " "gërmash" @@ -3967,8 +3916,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" @@ -4112,8 +4060,7 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" +msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -4160,8 +4107,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, " "vetëm ikona, etj. " @@ -4318,8 +4264,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Shpalosja e lirë" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4374,7 +4319,7 @@ msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" msgid "Whether to display the column" msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Resizable" msgstr "E ripërmasueshëm" @@ -4562,8 +4507,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" +msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" @@ -4679,8 +4623,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" +msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" @@ -4719,35 +4662,35 @@ msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Window Type" msgstr "Lloji i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "The type of the window" msgstr "Lloji i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" msgstr "Titulli i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" msgstr "Titulli i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Role" msgstr "Roli i Dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Allow Shrink" msgstr "Lejo zvogëlimin" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:482 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4756,25 +4699,25 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Allow Grow" msgstr "Lejo rritjen" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " "saj minimum" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: gtk/gtkwindow.c:503 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4782,74 +4725,71 @@ msgstr "" "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " "deri kur kjo dritare të mbyllet)" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Window Position" msgstr "Pozicioni i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:519 +#: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Width" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" -#: gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" -#: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +#: gtk/gtkwindow.c:533 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona për këtë dritare" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" msgstr "Është aktive" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus në toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:598 msgid "Type hint" msgstr "Lloji i sugjerimentit" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4857,51 +4797,51 @@ msgstr "" "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " "dritareje është dhe si mund të trajtohet." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Skip taskbar" msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Skip pager" msgstr "Kapërce faquesin" -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Accept focus" msgstr "Pranon fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:628 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus në zgjedhje" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:646 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "Decorated" msgstr "Zbukuruar" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Gravity" msgstr "Graviteti" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"