Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
		| @ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: lt\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-07-20 20:35+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:59+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-10-07 16:53+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @ -1463,35 +1463,44 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" | ||||
| msgid "The default text appearing when there are no applications" | ||||
| msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:656 | ||||
| msgid "Register session" | ||||
| msgstr "Registruoti sesiją" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:651 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:657 | ||||
| msgid "Register with the session manager" | ||||
| msgstr "Registruoti su seanso valdykle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:657 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:674 | ||||
| msgid "Screensaver Active" | ||||
| msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:675 | ||||
| #| msgid "Whether the spinner is active" | ||||
| msgid "Whether the screensaver is active" | ||||
| msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:681 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programos meniu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:658 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:682 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the application menu" | ||||
| msgstr "Programos meniu GMenuModel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:688 | ||||
| msgid "Menubar" | ||||
| msgstr "Meniu juosta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:689 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the menubar" | ||||
| msgstr "Meniu juostos GMenuModel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:671 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:695 | ||||
| msgid "Active window" | ||||
| msgstr "Aktyvus langas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:672 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:696 | ||||
| msgid "The window which most recently had focus" | ||||
| msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" | ||||
|  | ||||
| @ -3603,7 +3612,7 @@ msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtktextview.c:1045 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 | ||||
| msgid "Populate all" | ||||
| msgstr "Užpildyti visus" | ||||
|  | ||||
| @ -3628,12 +3637,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji" | ||||
| msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1544 | ||||
| #| msgid "Inline completion" | ||||
| msgid "Enable Emoji completion" | ||||
| msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1545 | ||||
| #| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgid "Whether to suggest Emoji replacements" | ||||
| msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus" | ||||
|  | ||||
| @ -3759,7 +3766,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run" | ||||
| msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 | ||||
| #| msgid "Open Flags" | ||||
| msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Požymiai" | ||||
|  | ||||
| @ -3860,7 +3866,7 @@ msgstr "Filtras" | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4805 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2262 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Tik vietiniai failai" | ||||
| @ -3956,11 +3962,11 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas" | ||||
| msgid "The label on the cancel button" | ||||
| msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Paieškos veiksena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Antraeilis pavadinimas" | ||||
| @ -4091,22 +4097,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" | ||||
| msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:118 | ||||
| #| msgid "Selection mode" | ||||
| msgid "Selection level" | ||||
| msgstr "Pasirinkimo lygis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:119 | ||||
| #| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgid "Whether to select family, face or font" | ||||
| msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:137 | ||||
| #| msgid "Font Features" | ||||
| msgid "Font features" | ||||
| msgstr "Šrifto savybės" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:138 | ||||
| #| msgid "Font features set" | ||||
| msgid "Font features as a string" | ||||
| msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė" | ||||
|  | ||||
| @ -4115,7 +4117,6 @@ msgid "Language for which features have been selected" | ||||
| msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 | ||||
| #| msgid "The name of the action" | ||||
| msgid "The tweak action" | ||||
| msgstr "Reguliavimo veiksmas" | ||||
|  | ||||
| @ -5204,7 +5205,6 @@ msgid "The text" | ||||
| msgstr "Tekstas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 | ||||
| #| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -5569,19 +5569,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4768 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 | ||||
| msgid "Location to Select" | ||||
| msgstr "Žymima vieta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 | ||||
| msgid "The location to highlight in the sidebar" | ||||
| msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 gtk/gtkplacesview.c:2283 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 | ||||
| msgid "Open Flags" | ||||
| msgstr "Atvėrimo požymiai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4775 gtk/gtkplacesview.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Modes in which the calling application can open locations selected in the " | ||||
| "sidebar" | ||||
| @ -5589,28 +5589,28 @@ msgstr "" | ||||
| "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " | ||||
| "pasirinktas vieta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4781 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 | ||||
| msgid "Show recent files" | ||||
| msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4782 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4787 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 | ||||
| msgid "Show 'Desktop'" | ||||
| msgstr "Rodyti „darbastalį“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" | ||||
| msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 | ||||
| msgid "Show 'Connect to Server'" | ||||
| msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " | ||||
| "dialog" | ||||
| @ -5618,44 +5618,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " | ||||
| "serverio“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 | ||||
| msgid "Show 'Enter Location'" | ||||
| msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" | ||||
| msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2263 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 | ||||
| msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4811 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 | ||||
| msgid "Show 'Trash'" | ||||
| msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" | ||||
| msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4817 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 | ||||
| msgid "Show 'Other locations'" | ||||
| msgstr "Rodyti „kitas vietas“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" | ||||
| msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4823 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 | ||||
| msgid "Show “Starred Location”" | ||||
| msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" | ||||
| msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 | ||||
| msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " | ||||
| @ -7563,7 +7563,6 @@ msgid "Climb Rate" | ||||
| msgstr "Lipimo taktas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:388 | ||||
| #| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" | ||||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" | ||||
| msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aurimas Černius
					Aurimas Černius