Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair
2004-03-15 18:54:04 +00:00
parent cc77c2c8b7
commit afc7df895c
2 changed files with 101 additions and 83 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-15 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-03-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 2004-03-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

180
po/de.po
View File

@ -9,10 +9,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.4\n" "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 00:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-15 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
"Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
"defekte Animationsdatei" "defekte Animationsdatei"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -63,55 +63,55 @@ msgstr ""
"Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht " "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
"stammt es aus einer anderen GTK-Version?" "stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden" msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat " "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
"nicht: %s" "nicht: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert" msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert" msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
"wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n" "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n" "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n" "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n" "Could not change the current folder to %s:\n"
@ -984,15 +984,15 @@ msgstr ""
"Der momentane Ordner konnte nicht nach %s gewechselt werden:\n" "Der momentane Ordner konnte nicht nach %s gewechselt werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner" msgstr "Persönlicher Ordner"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create folder %s:\n" "Could not create folder %s:\n"
@ -1001,14 +1001,14 @@ msgstr ""
"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n" "Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "" msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner " "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
"ist." "ist."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1017,115 +1017,121 @@ msgstr ""
"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n" "Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
"Pfadname ist." "Pfadname ist."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Ordner" msgstr "Ordner"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
#. #.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen" msgstr "_Hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen" msgstr "_Entfernen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
# CHECK # CHECK
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung" msgstr "Letzte Änderung"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder" msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen" msgstr "_Ordner anlegen"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Name:" msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Ordner-_Browser" msgstr "Ordner-_Browser"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:" msgstr "In _Ordner speichern:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "In _Ordner anlegen" msgstr "In _Ordner anlegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
"lokal ist."
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen? # CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
# CHECK # CHECK
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Name des anzulegenden Ordners eingeben" msgstr "Name des anzulegenden Ordners eingeben"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte" msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes" msgstr[1] "%d Bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4856
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "" msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für den angegebenen Ordner hinzugefügt werden, da " "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dessen Pfad "
"dessen Pfad ungültige ist." "ungültig ist."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not select %s:\n" "Could not select %s:\n"
@ -1134,23 +1140,14 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht gewählt werden:\n" "%s konnte nicht gewählt werden:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen" msgstr "Ort öffnen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:" msgstr "_Ort:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730 #: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Ordner" msgstr "Ordner"
@ -1339,30 +1336,40 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)" msgstr "(Leer)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "%s: %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s" msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594
msgid "This file system does not support mounting" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:555
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)" msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«"
# CHECK - klingt dämlich # CHECK - klingt dämlich
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
@ -1526,11 +1533,11 @@ msgstr "(unbekannt)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "leeren" msgstr "leeren"
#: gtk/gtklabel.c:3285 #: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren" msgstr "Alles markieren"
#: gtk/gtklabel.c:3295 #: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden" msgstr "Eingabemethoden"
@ -1973,3 +1980,10 @@ msgstr "X-Eingabemethode"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
#~ "%s"