Update Estonian translation
This commit is contained in:
		 Mart Raudsepp
					Mart Raudsepp
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							af8b247b45
						
					
				
				
					commit
					af2d039717
				
			
							
								
								
									
										323
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										323
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:12+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" | ||||
| "Language: et\n" | ||||
| @ -295,129 +295,81 @@ msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Delete" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6881 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86MonBrightnessUp" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "MonBrightnessUp" | ||||
| msgstr "Kuvari heledust vähemaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6882 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86MonBrightnessDown" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "MonBrightnessDown" | ||||
| msgstr "Kuvari heledust juurde" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6883 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86MonBrightnessUp" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessUp" | ||||
| msgstr "Kuvari heledust vähemaks" | ||||
| msgstr "Klaviatuuri valgustust vähemaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6884 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86MonBrightnessDown" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessDown" | ||||
| msgstr "Kuvari heledust juurde" | ||||
| msgstr "Klaviatuuri valgustust juurde" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6885 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioMute" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMute" | ||||
| msgstr "Heli tummaks" | ||||
| msgstr "Heli - tummaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6886 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioMute" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMicMute" | ||||
| msgstr "Heli tummaks" | ||||
| msgstr "Mikrofon - tummaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6887 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioLowerVolume" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioLowerVolume" | ||||
| msgstr "Heli vaiksemaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6888 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioRaiseVolume" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioRaiseVolume" | ||||
| msgstr "Heli valjemaks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6889 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioPlay" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioPlay" | ||||
| msgstr "Heli - esitamine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6890 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioStop" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioStop" | ||||
| msgstr "Heli - stopp" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6891 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioNext" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioNext" | ||||
| msgstr "Heli - järgmine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6892 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioPrev" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioPrev" | ||||
| msgstr "Heli - eelmine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6893 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioRecord" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioRecord" | ||||
| msgstr "Heli - lindistamine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6894 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioPause" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioPause" | ||||
| msgstr "Heli - paus" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6895 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioRewind" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioRewind" | ||||
| msgstr "Heli - tagasi kerimine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6896 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86AudioMedia" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMedia" | ||||
| msgstr "Heli - meedianupp" | ||||
| @ -425,31 +377,29 @@ msgstr "Heli - meedianupp" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6897 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sahtli lahtilükkamine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6898 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Explorer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sirvija" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6899 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Calculator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kalkulaator" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6900 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Mail" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "E-post" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6901 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "WWW" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Veeb" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6902 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Otsing" | ||||
| @ -457,111 +407,72 @@ msgstr "Otsing" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6903 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Tools" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tööriistad" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6904 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86ScreenSaver" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "ScreenSaver" | ||||
| msgstr "Ekraanisäästja" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6905 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Battery" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Battery" | ||||
| msgstr "Aku" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6906 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Launch1" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Launch1" | ||||
| msgstr "Käivitaja 1" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6907 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| #| msgid "_Forward" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Forward" | ||||
| msgstr "_Edasi" | ||||
| msgstr "Edasi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6908 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| #| msgid "_Back" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Back" | ||||
| msgstr "_Tagasi" | ||||
| msgstr "Tagasi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6909 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Sleep" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Sleep" | ||||
| msgstr "Uinak" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6910 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Hibernate" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Hibernate" | ||||
| msgstr "Talveuni" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6911 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86WLAN" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "WLAN" | ||||
| msgstr "Juhtmeta võrk" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6912 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86WebCam" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "WebCam" | ||||
| msgstr "Veebikaamera" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6913 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Display" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Kuva" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6914 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86TouchpadToggle" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "TouchpadToggle" | ||||
| msgstr "Puuteplaadi lüliti" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6915 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86WakeUp" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "WakeUp" | ||||
| msgstr "Üles äratamine" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6916 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "XF86Suspend" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Arvuti peatamine" | ||||
| msgstr "Arvuti uinak" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 | ||||
| @ -676,7 +587,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "_Redigeeri" | ||||
| msgstr "Redigeeri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||
| @ -702,12 +613,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "_Vali" | ||||
| msgstr "Vali" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Customize" | ||||
| msgstr "_Kohanda" | ||||
| msgstr "Kohanda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -768,7 +679,7 @@ msgstr "L_isa" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Bold" | ||||
| msgstr "_Paks" | ||||
| msgstr "_Rasvane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -787,15 +698,15 @@ msgstr "Sul_ge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Akna minimeerimine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Akna maksimeerimine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Akna suuruse taastamine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -1161,7 +1072,7 @@ msgstr "_Vähenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Menüü" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| @ -1450,7 +1361,7 @@ msgstr "Ü_hendu" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Convert" | ||||
| msgstr "_Konverdi" | ||||
| msgstr "Teise_nda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -1514,7 +1425,7 @@ msgstr "Ümberpööratud püstine" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Page Set_up" | ||||
| msgstr "Lehekül_je sätted" | ||||
| msgstr "Lehekülje _sätted" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -1587,10 +1498,8 @@ msgid "License" | ||||
| msgstr "Litsents" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:115 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Custom size" | ||||
| msgid "Custom License" | ||||
| msgstr "Kohandatud suurus" | ||||
| msgstr "Kohandatud litsents" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:116 | ||||
| msgid "GNU General Public License, version 2 or later" | ||||
| @ -1669,7 +1578,7 @@ msgstr "Lähem teave %s kohta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Autor:" | ||||
| msgstr "Autor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| @ -1767,7 +1676,7 @@ msgstr "Tühik" | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Backslash" | ||||
| msgstr "Kurakaldkriips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 | ||||
| msgid "Other application…" | ||||
| @ -1775,10 +1684,8 @@ msgstr "Muu rakendus…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Default Application" | ||||
| msgid "Select Application" | ||||
| msgstr "Vaikimisi rakendus" | ||||
| msgstr "Rakenduse valimine" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 | ||||
| @ -1795,10 +1702,9 @@ msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "Opening %s" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Opening “%s” files." | ||||
| msgstr "Avamine: %s" | ||||
| msgstr "„%s“ failide avamine." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| @ -1862,10 +1768,9 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" | ||||
| msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "text may not appear inside <%s>" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Text may not appear inside <%s>" | ||||
| msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees" | ||||
| msgstr "Tekst ei või esineda <%s> sees" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:124 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2023,7 +1928,7 @@ msgstr "Uus kiirklahv…" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| @ -2032,7 +1937,7 @@ msgstr "Värvuse valimine" | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" | ||||
| msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%" | ||||
| msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, alfa %d%%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2230,14 +2135,10 @@ msgid "Custom" | ||||
| msgstr "Kohandatud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Custom color %d: %s" | ||||
| msgid "Custom color" | ||||
| msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" | ||||
| msgstr "Kohandatud värvus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Create custom color" | ||||
| msgid "Create a custom color" | ||||
| msgstr "Kohandatud värvuse loomine" | ||||
|  | ||||
| @ -2248,12 +2149,12 @@ msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorplane.c:409 | ||||
| msgid "Color Plane" | ||||
| msgstr "Värvipaan" | ||||
| msgstr "Värvitasand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:211 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Toon" | ||||
| msgstr "Värvitoon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:213 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| @ -2350,15 +2251,12 @@ msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vali k_õik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Insert" | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Insert" | ||||
| msgstr "Lisa _emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Vali k_õik" | ||||
| msgstr "Vali kõik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| @ -2377,11 +2275,8 @@ msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11126 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Insert" | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "Insert" | ||||
| msgstr "Lisa emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| @ -2588,18 +2483,14 @@ msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Faili pole võimalik valida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Visit this file" | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "_Külasta seda faili" | ||||
| msgstr "_Külasta faili" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ava _failihalduris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "Kopeeri _asukoht" | ||||
|  | ||||
| @ -2609,14 +2500,12 @@ msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Rename…" | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Muuda nime…" | ||||
| msgstr "Muuda _nime" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Viska prügikasti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| @ -2624,15 +2513,15 @@ msgstr "Näita _peidetud faile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Näita _suuruse tulpa" | ||||
| msgstr "Näita s_uuruse tulpa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Näita k_ellaaega" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kataloogid _sorditakse enne faile" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| @ -2665,7 +2554,7 @@ msgstr "Muud rakendused" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sisesta asukoht või URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| @ -2690,10 +2579,8 @@ msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Eile kell %H:%M" | ||||
| msgstr "Eile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| @ -2708,7 +2595,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Tundmatu" | ||||
| msgstr "Teadmata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -2722,20 +2609,16 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?" | ||||
| msgstr "Fail nimega „%s“ on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its " | ||||
| #| "contents." | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." | ||||
| "Fail on juba „%s“ all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| @ -2753,7 +2636,7 @@ msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pöördutud" | ||||
|  | ||||
| #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are | ||||
| #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra | ||||
| @ -2796,18 +2679,15 @@ msgid "Close" | ||||
| msgstr "Sulge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" | ||||
| msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:544 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Simple" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Lihtne" | ||||
| @ -2859,10 +2739,8 @@ msgid "Show program version" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." | ||||
| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" | ||||
| msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga." | ||||
| msgstr "RAKENDUS [URI...] — RAKENDUSE käivitamine" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message will appear after the usage string | ||||
| #. and before the list of options. | ||||
| @ -2881,7 +2759,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:90 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing commandline options: %s\n" | ||||
| msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n" | ||||
| msgstr "Viga käsureavõtmete parsimisel: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2899,7 +2777,7 @@ msgstr "%s: puudub rakenduse nimi" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud" | ||||
| "AppInfo loomine id järgi on toetatud ainult unix operatsioonisüsteemides" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the first %s is the program name, the second one | ||||
| #. is the application name. | ||||
| @ -3016,7 +2894,7 @@ msgstr "Ü_hendu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:622 | ||||
| msgid "Connect As" | ||||
| msgstr "Ü_hendu kasutajana" | ||||
| msgstr "Ühendu kasutajana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:631 | ||||
| msgid "_Anonymous" | ||||
| @ -3024,7 +2902,7 @@ msgstr "_Anonüümne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:640 | ||||
| msgid "Registered U_ser" | ||||
| msgstr "Registreeritud _kasutaja" | ||||
| msgstr "_Registreeritud kasutaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:651 | ||||
| msgid "_Username" | ||||
| @ -3048,7 +2926,7 @@ msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:704 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "_Jäta igavesti meelde" | ||||
| msgstr "Jäta _igavesti meelde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1093 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -3111,7 +2989,7 @@ msgstr "Iga printer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 | ||||
| msgid "For portable documents" | ||||
| msgstr "Portaablitele dokumentidele" | ||||
| msgstr "Porditavatele dokumentidele" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -3303,10 +3181,9 @@ msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" | ||||
| msgstr "Ligipääs „%s“-le pole võimalik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -3357,15 +3234,10 @@ msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Remove" | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Eemalda" | ||||
|  | ||||
| @ -3375,23 +3247,23 @@ msgstr "Muuda nime…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Haagi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Haagi _lahti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Väljasta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Tuvasta meedia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Arvuti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:894 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| @ -3480,17 +3352,15 @@ msgstr "Katkesta ühen_dus" | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 | ||||
| #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Haagi lahti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:762 | ||||
| msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "Autentimine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:833 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgid "_Remember password" | ||||
| msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" | ||||
| msgstr "_Jäta parool meelde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 | ||||
| msgid "Select a filename" | ||||
| @ -3578,7 +3448,7 @@ msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." | ||||
| "Kõige tõenäolisemalt on põhjus selles, et ajutist faili polnud võimalik luua." | ||||
|  | ||||
| #. window | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 | ||||
| @ -3631,7 +3501,7 @@ msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" | ||||
| msgstr "Vigane PrintDlgEx viit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| @ -3642,15 +3512,10 @@ msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Kirjeldamata viga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Preview:" | ||||
| msgid "Pre_view" | ||||
| msgstr "_Näidis:" | ||||
| msgstr "_Eelvaade" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Print" | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_Prindi" | ||||
|  | ||||
| @ -3749,7 +3614,7 @@ msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" | ||||
| msgstr "Nimekirja pole võimalik tühjendada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| @ -3757,11 +3622,11 @@ msgstr "Kopeeri _asukoht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Eemalda loetelust" | ||||
| msgstr "_Eemalda nimekirjast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Tühjenda loend" | ||||
| msgstr "_Tühjenda nimekiri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| @ -4085,7 +3950,7 @@ msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:66 | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" | ||||
| msgstr "ZWNJ Null-laiusega _mitteühendaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 | ||||
| msgid "Adjusts the volume" | ||||
| @ -5889,7 +5754,7 @@ msgstr "prc4-ümbrik" | ||||
| #: gtk/paper_names_offsets.c:179 | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| msgid "prc5 Envelope" | ||||
| msgstr "c5-ümbrik" | ||||
| msgstr "prc5-ümbrik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/paper_names_offsets.c:180 | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| @ -5989,18 +5854,12 @@ msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "Lähem teave %s kohta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| #| msgid "_Next" | ||||
| msgid "_Next" | ||||
| msgstr "_Järgmine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| #| msgid "_Back" | ||||
| msgid "_Back" | ||||
| msgstr "_Tagasi" | ||||
| msgstr "_Eelmine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 | ||||
| msgid "_Finish" | ||||
| @ -6145,10 +6004,8 @@ msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "_Näidis:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "No items found" | ||||
| msgid "No Fonts Found" | ||||
| msgstr "Kirjeid ei leitud" | ||||
| msgstr "Kirjatüüpe ei leitud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| @ -6302,20 +6159,16 @@ msgstr "Le_heküljed:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| #| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1–3, 7, 11" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" | ||||
| " Näiteks: 1-3,7,11" | ||||
| " Näiteks: 1–3, 7, 11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "Le_heküljed" | ||||
| msgstr "Leheküljed" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| @ -6419,16 +6272,12 @@ msgstr "A_jal:" | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Specify the time of print,\n" | ||||
| #| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Määra printimise kellaaeg,\n" | ||||
| " nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| " nt 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user