Update Korean translation
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							7644d7da27
						
					
				
				
					commit
					af22c3beae
				
			
							
								
								
									
										249
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										249
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							@ -2,7 +2,7 @@
 | 
				
			|||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 | 
					# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 | 
				
			||||||
#
 | 
					#
 | 
				
			||||||
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
 | 
					# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
 | 
				
			||||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2021.
 | 
					# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2022.
 | 
				
			||||||
#
 | 
					#
 | 
				
			||||||
#
 | 
					#
 | 
				
			||||||
# - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역
 | 
					# - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역
 | 
				
			||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 23:12+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:37+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 20:05+0900\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:51+0900\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 | 
					"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 | 
					"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: ko\n"
 | 
					"Language: ko\n"
 | 
				
			||||||
@ -502,19 +502,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
 | 
				
			|||||||
msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다"
 | 
					msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
 | 
					#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
 | 
				
			||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
 | 
					#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
 | 
				
			||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
 | 
					#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to create a GL context"
 | 
					msgid "Unable to create a GL context"
 | 
				
			||||||
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
 | 
					msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
 | 
					#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
 | 
				
			||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
 | 
					#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
 | 
				
			||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
 | 
					#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
 | 
				
			||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 | 
					#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 | 
				
			||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
 | 
					msgid "No available configurations for the given pixel format"
 | 
				
			||||||
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
 | 
					msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
 | 
					#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
 | 
				
			||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
 | 
					#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
 | 
				
			||||||
msgid "No GL implementation is available"
 | 
					msgid "No GL implementation is available"
 | 
				
			||||||
msgstr "GL 구현이 없습니다"
 | 
					msgstr "GL 구현이 없습니다"
 | 
				
			||||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Other Applications"
 | 
				
			|||||||
msgstr "다른 프로그램"
 | 
					msgstr "다른 프로그램"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
 | 
					#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 | 
				
			||||||
msgid "Application"
 | 
					msgid "Application"
 | 
				
			||||||
msgstr "프로그램"
 | 
					msgstr "프로그램"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "올바르지 않음"
 | 
				
			|||||||
msgid "New accelerator…"
 | 
					msgid "New accelerator…"
 | 
				
			||||||
msgstr "새 단축키…"
 | 
					msgstr "새 단축키…"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 | 
					#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgctxt "progress bar label"
 | 
					msgctxt "progress bar label"
 | 
				
			||||||
msgid "%d %%"
 | 
					msgid "%d %%"
 | 
				
			||||||
@ -2262,45 +2262,45 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
 | 
				
			|||||||
msgid "Paper Margins"
 | 
					msgid "Paper Margins"
 | 
				
			||||||
msgstr "용지 여백"
 | 
					msgstr "용지 여백"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
 | 
				
			||||||
msgid "Cu_t"
 | 
					msgid "Cu_t"
 | 
				
			||||||
msgstr "잘라내기(_T)"
 | 
					msgstr "잘라내기(_T)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
 | 
				
			||||||
msgid "_Copy"
 | 
					msgid "_Copy"
 | 
				
			||||||
msgstr "복사(_C)"
 | 
					msgstr "복사(_C)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
 | 
				
			||||||
msgid "_Paste"
 | 
					msgid "_Paste"
 | 
				
			||||||
msgstr "붙여넣기(_P)"
 | 
					msgstr "붙여넣기(_P)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
 | 
				
			||||||
msgid "_Delete"
 | 
					msgid "_Delete"
 | 
				
			||||||
msgstr "삭제(_D)"
 | 
					msgstr "삭제(_D)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
 | 
				
			||||||
msgid "Select _All"
 | 
					msgid "Select _All"
 | 
				
			||||||
msgstr "모두 선택(_A)"
 | 
					msgstr "모두 선택(_A)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
 | 
					# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
 | 
				
			||||||
msgid "Insert _Emoji"
 | 
					msgid "Insert _Emoji"
 | 
				
			||||||
msgstr "에모지 입력(_E)"
 | 
					msgstr "에모지 입력(_E)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
 | 
				
			||||||
msgid "Select all"
 | 
					msgid "Select all"
 | 
				
			||||||
msgstr "모두 선택"
 | 
					msgstr "모두 선택"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
 | 
				
			||||||
msgid "Cut"
 | 
					msgid "Cut"
 | 
				
			||||||
msgstr "잘라내기"
 | 
					msgstr "잘라내기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
 | 
				
			||||||
msgid "Copy"
 | 
					msgid "Copy"
 | 
				
			||||||
msgstr "복사"
 | 
					msgstr "복사"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
 | 
					#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
 | 
				
			||||||
msgid "Paste"
 | 
					msgid "Paste"
 | 
				
			||||||
msgstr "붙여넣기"
 | 
					msgstr "붙여넣기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "에모지 입력"
 | 
				
			|||||||
msgid "Select a File"
 | 
					msgid "Select a File"
 | 
				
			||||||
msgstr "파일을 선택하십시오"
 | 
					msgstr "파일을 선택하십시오"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
 | 
				
			||||||
msgid "Desktop"
 | 
					msgid "Desktop"
 | 
				
			||||||
msgstr "바탕 화면"
 | 
					msgstr "바탕 화면"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "이름(_N)"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Open item is always present
 | 
					#. Open item is always present
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
 | 
					#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
 | 
					#: gtk/gtkplacesview.c:1705
 | 
				
			||||||
msgid "_Open"
 | 
					msgid "_Open"
 | 
				
			||||||
msgstr "열기(_O)"
 | 
					msgstr "열기(_O)"
 | 
				
			||||||
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "위치 복사(_C)"
 | 
				
			|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
 | 
					msgid "_Add to Bookmarks"
 | 
				
			||||||
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
 | 
					msgstr "책갈피에 추가(_A)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
 | 
				
			||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
 | 
					#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
 | 
				
			||||||
msgid "_Rename"
 | 
					msgid "_Rename"
 | 
				
			||||||
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
 | 
					msgstr "이름 바꾸기(_R)"
 | 
				
			||||||
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "Unknown"
 | 
				
			|||||||
msgstr "알 수 없음"
 | 
					msgstr "알 수 없음"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# 홈 폴더
 | 
					# 홈 폴더
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
 | 
				
			||||||
msgid "Home"
 | 
					msgid "Home"
 | 
				
			||||||
msgstr "홈"
 | 
					msgstr "홈"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2720,51 +2720,51 @@ msgctxt "font"
 | 
				
			|||||||
msgid "None"
 | 
					msgid "None"
 | 
				
			||||||
msgstr "없음"
 | 
					msgstr "없음"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
 | 
				
			||||||
msgid "Width"
 | 
					msgid "Width"
 | 
				
			||||||
msgstr "너비"
 | 
					msgstr "너비"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
 | 
				
			||||||
msgid "Weight"
 | 
					msgid "Weight"
 | 
				
			||||||
msgstr "두께"
 | 
					msgstr "두께"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
 | 
				
			||||||
msgid "Italic"
 | 
					msgid "Italic"
 | 
				
			||||||
msgstr "이탤릭"
 | 
					msgstr "이탤릭"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
 | 
				
			||||||
msgid "Slant"
 | 
					msgid "Slant"
 | 
				
			||||||
msgstr "기울이기"
 | 
					msgstr "기울이기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
 | 
				
			||||||
msgid "Optical Size"
 | 
					msgid "Optical Size"
 | 
				
			||||||
msgstr "광학 크기"
 | 
					msgstr "광학 크기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 | 
				
			||||||
msgid "Default"
 | 
					msgid "Default"
 | 
				
			||||||
msgstr "기본값"
 | 
					msgstr "기본값"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
 | 
				
			||||||
msgid "Ligatures"
 | 
					msgid "Ligatures"
 | 
				
			||||||
msgstr "리거쳐"
 | 
					msgstr "리거쳐"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
 | 
				
			||||||
msgid "Letter Case"
 | 
					msgid "Letter Case"
 | 
				
			||||||
msgstr "문자 대소문자"
 | 
					msgstr "문자 대소문자"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
 | 
				
			||||||
msgid "Number Case"
 | 
					msgid "Number Case"
 | 
				
			||||||
msgstr "문자 대소문자"
 | 
					msgstr "문자 대소문자"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
 | 
				
			||||||
msgid "Number Spacing"
 | 
					msgid "Number Spacing"
 | 
				
			||||||
msgstr "숫자 간격"
 | 
					msgstr "숫자 간격"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
 | 
				
			||||||
msgid "Number Formatting"
 | 
					msgid "Number Formatting"
 | 
				
			||||||
msgstr "숫자 포매팅"
 | 
					msgstr "숫자 포매팅"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
 | 
					#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
 | 
				
			||||||
msgid "Character Variants"
 | 
					msgid "Character Variants"
 | 
				
			||||||
msgstr "문자 이형"
 | 
					msgstr "문자 이형"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3137,219 +3137,219 @@ msgid "File System Root"
 | 
				
			|||||||
msgstr "파일 시스템 루트"
 | 
					msgstr "파일 시스템 루트"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 | 
					#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Open %s"
 | 
					msgid "Open %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s 열기"
 | 
					msgstr "%s 열기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 | 
				
			||||||
msgid "Recent"
 | 
					msgid "Recent"
 | 
				
			||||||
msgstr "최근"
 | 
					msgstr "최근"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 | 
				
			||||||
msgid "Recent files"
 | 
					msgid "Recent files"
 | 
				
			||||||
msgstr "최근 파일"
 | 
					msgstr "최근 파일"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 | 
				
			||||||
msgid "Starred"
 | 
					msgid "Starred"
 | 
				
			||||||
msgstr "별표"
 | 
					msgstr "별표"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
 | 
					#. TODO: Rename to 'Starred files'
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
 | 
				
			||||||
msgid "Favorite files"
 | 
					msgid "Favorite files"
 | 
				
			||||||
msgstr "즐겨찾기 파일"
 | 
					msgstr "즐겨찾기 파일"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
 | 
				
			||||||
msgid "Open your personal folder"
 | 
					msgid "Open your personal folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
 | 
					msgstr "개인 폴더를 엽니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
 | 
					# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
 | 
				
			||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 | 
					msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
 | 
					msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
 | 
				
			||||||
msgid "Enter Location"
 | 
					msgid "Enter Location"
 | 
				
			||||||
msgstr "위치 입력"
 | 
					msgstr "위치 입력"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
 | 
				
			||||||
msgid "Manually enter a location"
 | 
					msgid "Manually enter a location"
 | 
				
			||||||
msgstr "수동으로 위치 입력"
 | 
					msgstr "수동으로 위치 입력"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
 | 
				
			||||||
msgid "Trash"
 | 
					msgid "Trash"
 | 
				
			||||||
msgstr "휴지통"
 | 
					msgstr "휴지통"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
 | 
				
			||||||
msgid "Open the trash"
 | 
					msgid "Open the trash"
 | 
				
			||||||
msgstr "휴지통 열기"
 | 
					msgstr "휴지통 열기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Mount and open “%s”"
 | 
					msgid "Mount and open “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
 | 
					msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
 | 
				
			||||||
msgid "Open the contents of the file system"
 | 
					msgid "Open the contents of the file system"
 | 
				
			||||||
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
 | 
					msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
 | 
				
			||||||
msgid "New bookmark"
 | 
					msgid "New bookmark"
 | 
				
			||||||
msgstr "새 책갈피"
 | 
					msgstr "새 책갈피"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
 | 
				
			||||||
msgid "Add a new bookmark"
 | 
					msgid "Add a new bookmark"
 | 
				
			||||||
msgstr "새 책갈피 추가"
 | 
					msgstr "새 책갈피 추가"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
 | 
				
			||||||
msgid "Connect to Server"
 | 
					msgid "Connect to Server"
 | 
				
			||||||
msgstr "서버에 연결"
 | 
					msgstr "서버에 연결"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
 | 
				
			||||||
msgid "Connect to a network server address"
 | 
					msgid "Connect to a network server address"
 | 
				
			||||||
msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
 | 
					msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
 | 
				
			||||||
msgid "Other Locations"
 | 
					msgid "Other Locations"
 | 
				
			||||||
msgstr "다른 위치"
 | 
					msgstr "다른 위치"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
 | 
				
			||||||
msgid "Show other locations"
 | 
					msgid "Show other locations"
 | 
				
			||||||
msgstr "다른 위치 표시"
 | 
					msgstr "다른 위치 표시"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 | 
					#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
 | 
				
			||||||
msgid "_Start"
 | 
					msgid "_Start"
 | 
				
			||||||
msgstr "시작(_S)"
 | 
					msgstr "시작(_S)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
 | 
				
			||||||
msgid "_Stop"
 | 
					msgid "_Stop"
 | 
				
			||||||
msgstr "중지(_S)"
 | 
					msgstr "중지(_S)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
 | 
					#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
 | 
				
			||||||
msgid "_Power On"
 | 
					msgid "_Power On"
 | 
				
			||||||
msgstr "전원 켜기(_P)"
 | 
					msgstr "전원 켜기(_P)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
 | 
				
			||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
 | 
					msgid "_Safely Remove Drive"
 | 
				
			||||||
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
 | 
					msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
 | 
				
			||||||
msgid "_Connect Drive"
 | 
					msgid "_Connect Drive"
 | 
				
			||||||
msgstr "드라이브 연결(_C)"
 | 
					msgstr "드라이브 연결(_C)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
 | 
				
			||||||
msgid "_Disconnect Drive"
 | 
					msgid "_Disconnect Drive"
 | 
				
			||||||
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
 | 
					msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
 | 
				
			||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
 | 
					msgid "_Start Multi-disk Device"
 | 
				
			||||||
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
 | 
					msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
 | 
				
			||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
 | 
					msgid "_Stop Multi-disk Device"
 | 
				
			||||||
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
 | 
					msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 | 
					#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
 | 
				
			||||||
msgid "_Unlock Device"
 | 
					msgid "_Unlock Device"
 | 
				
			||||||
msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
 | 
					msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
 | 
				
			||||||
msgid "_Lock Device"
 | 
					msgid "_Lock Device"
 | 
				
			||||||
msgstr "장치 잠그기(_L)"
 | 
					msgstr "장치 잠그기(_L)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to start “%s”"
 | 
					msgid "Unable to start “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
 | 
					msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
 | 
					msgid "Error unlocking “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류"
 | 
					msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to access “%s”"
 | 
					msgid "Unable to access “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
 | 
					msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
 | 
				
			||||||
msgid "This name is already taken"
 | 
					msgid "This name is already taken"
 | 
				
			||||||
msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
 | 
					msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 | 
					#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 | 
				
			||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
 | 
					#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
 | 
				
			||||||
msgid "Name"
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
msgstr "이름"
 | 
					msgstr "이름"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
 | 
					msgid "Unable to unmount “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
 | 
					msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
 | 
					msgid "Unable to stop “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
 | 
					msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
 | 
					msgid "Unable to eject “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
 | 
					msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to eject %s"
 | 
					msgid "Unable to eject %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
 | 
					msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 | 
					msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 | 
				
			||||||
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
 | 
					msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
 | 
					#: gtk/gtkplacesview.c:1715
 | 
				
			||||||
msgid "Open in New _Tab"
 | 
					msgid "Open in New _Tab"
 | 
				
			||||||
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 | 
					msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
 | 
					#: gtk/gtkplacesview.c:1726
 | 
				
			||||||
msgid "Open in New _Window"
 | 
					msgid "Open in New _Window"
 | 
				
			||||||
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 | 
					msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
 | 
				
			||||||
msgid "_Add Bookmark"
 | 
					msgid "_Add Bookmark"
 | 
				
			||||||
msgstr "책갈피 추가(_A)"
 | 
					msgstr "책갈피 추가(_A)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
 | 
				
			||||||
msgid "_Remove"
 | 
					msgid "_Remove"
 | 
				
			||||||
msgstr "제거(_R)"
 | 
					msgstr "제거(_R)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
 | 
				
			||||||
msgid "Rename…"
 | 
					msgid "Rename…"
 | 
				
			||||||
msgstr "이름 바꾸기…"
 | 
					msgstr "이름 바꾸기…"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
 | 
				
			||||||
msgid "_Mount"
 | 
					msgid "_Mount"
 | 
				
			||||||
msgstr "마운트(_M)"
 | 
					msgstr "마운트(_M)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
 | 
				
			||||||
msgid "_Unmount"
 | 
					msgid "_Unmount"
 | 
				
			||||||
msgstr "마운트 해제(_U)"
 | 
					msgstr "마운트 해제(_U)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
 | 
				
			||||||
msgid "_Eject"
 | 
					msgid "_Eject"
 | 
				
			||||||
msgstr "빼기(_E)"
 | 
					msgstr "빼기(_E)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
 | 
				
			||||||
msgid "_Detect Media"
 | 
					msgid "_Detect Media"
 | 
				
			||||||
msgstr "미디어 검색(_D)"
 | 
					msgstr "미디어 검색(_D)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
 | 
					#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
 | 
				
			||||||
msgid "Computer"
 | 
					msgid "Computer"
 | 
				
			||||||
msgstr "컴퓨터"
 | 
					msgstr "컴퓨터"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3560,59 +3560,59 @@ msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습
 | 
				
			|||||||
msgid "Print"
 | 
					msgid "Print"
 | 
				
			||||||
msgstr "인쇄"
 | 
					msgstr "인쇄"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
 | 
				
			||||||
msgid "Printer offline"
 | 
					msgid "Printer offline"
 | 
				
			||||||
msgstr "프린터 연결 안 됨"
 | 
					msgstr "프린터 연결 안 됨"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
 | 
				
			||||||
msgid "Out of paper"
 | 
					msgid "Out of paper"
 | 
				
			||||||
msgstr "용지 부족"
 | 
					msgstr "용지 부족"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: this is a printer status.
 | 
					#. Translators: this is a printer status.
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
 | 
				
			||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
 | 
					#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
 | 
				
			||||||
msgid "Paused"
 | 
					msgid "Paused"
 | 
				
			||||||
msgstr "일시 정지"
 | 
					msgstr "일시 정지"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
 | 
				
			||||||
msgid "Need user intervention"
 | 
					msgid "Need user intervention"
 | 
				
			||||||
msgstr "사용자 조작 필요"
 | 
					msgstr "사용자 조작 필요"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
 | 
				
			||||||
msgid "Custom size"
 | 
					msgid "Custom size"
 | 
				
			||||||
msgstr "사용자 지정 크기"
 | 
					msgstr "사용자 지정 크기"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
 | 
				
			||||||
msgid "No printer found"
 | 
					msgid "No printer found"
 | 
				
			||||||
msgstr "프린터가 없습니다"
 | 
					msgstr "프린터가 없습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# CreateDC - Windows API 이름
 | 
					# CreateDC - Windows API 이름
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
 | 
					msgid "Invalid argument to CreateDC"
 | 
				
			||||||
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
 | 
					msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
 | 
				
			||||||
msgid "Error from StartDoc"
 | 
					msgid "Error from StartDoc"
 | 
				
			||||||
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
 | 
					msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
 | 
				
			||||||
msgid "Not enough free memory"
 | 
					msgid "Not enough free memory"
 | 
				
			||||||
msgstr "메모리가 부족합니다"
 | 
					msgstr "메모리가 부족합니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 | 
					msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 | 
				
			||||||
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
 | 
					msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 | 
					msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 | 
				
			||||||
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
 | 
					msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 | 
					msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 | 
				
			||||||
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
 | 
					msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
 | 
					#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
 | 
				
			||||||
msgid "Unspecified error"
 | 
					msgid "Unspecified error"
 | 
				
			||||||
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
 | 
					msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "활성화"
 | 
				
			|||||||
msgid "State"
 | 
					msgid "State"
 | 
				
			||||||
msgstr "상태"
 | 
					msgstr "상태"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
 | 
					#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
 | 
				
			||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
 | 
					#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
 | 
				
			||||||
msgid "Prefix"
 | 
					msgid "Prefix"
 | 
				
			||||||
msgstr "접두어"
 | 
					msgstr "접두어"
 | 
				
			||||||
@ -4162,12 +4162,12 @@ msgstr "값"
 | 
				
			|||||||
msgid "Show data"
 | 
					msgid "Show data"
 | 
				
			||||||
msgstr "데이터 표시"
 | 
					msgstr "데이터 표시"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
 | 
					#: gtk/inspector/general.c:330
 | 
				
			||||||
msgctxt "GL version"
 | 
					msgctxt "GL version"
 | 
				
			||||||
msgid "None"
 | 
					msgid "None"
 | 
				
			||||||
msgstr "없음"
 | 
					msgstr "없음"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
 | 
					#: gtk/inspector/general.c:331
 | 
				
			||||||
msgctxt "GL vendor"
 | 
					msgctxt "GL vendor"
 | 
				
			||||||
msgid "None"
 | 
					msgid "None"
 | 
				
			||||||
msgstr "없음"
 | 
					msgstr "없음"
 | 
				
			||||||
@ -4180,23 +4180,31 @@ msgstr "GTK+ 버전"
 | 
				
			|||||||
msgid "GDK Backend"
 | 
					msgid "GDK Backend"
 | 
				
			||||||
msgstr "GDK 백엔드"
 | 
					msgstr "GDK 백엔드"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:115
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Application ID"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "프로그램 ID"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:149
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Resource Path"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "리소스 경로"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:454
 | 
				
			||||||
msgid "Display"
 | 
					msgid "Display"
 | 
				
			||||||
msgstr "표시"
 | 
					msgstr "표시"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:489
 | 
				
			||||||
msgid "RGBA visual"
 | 
					msgid "RGBA visual"
 | 
				
			||||||
msgstr "RGBA 비주얼"
 | 
					msgstr "RGBA 비주얼"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:523
 | 
				
			||||||
msgid "Composited"
 | 
					msgid "Composited"
 | 
				
			||||||
msgstr "컴포짓"
 | 
					msgstr "컴포짓"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:570
 | 
				
			||||||
msgid "GL Version"
 | 
					msgid "GL Version"
 | 
				
			||||||
msgstr "GL 버전"
 | 
					msgstr "GL 버전"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
 | 
					#: gtk/inspector/general.ui:605
 | 
				
			||||||
msgid "GL Vendor"
 | 
					msgid "GL Vendor"
 | 
				
			||||||
msgstr "GL 공급사"
 | 
					msgstr "GL 공급사"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -8405,30 +8413,3 @@ msgstr "테스트-출력.%s"
 | 
				
			|||||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 | 
					#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 | 
				
			||||||
msgid "Print to Test Printer"
 | 
					msgid "Print to Test Printer"
 | 
				
			||||||
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
 | 
					msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Same as --no-wintab"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "--no-wintab과 같음"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "COLORS"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "<색>"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Online"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "온라인"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Offline"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "오프라인"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Dormant"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "장시간 정지"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user